Commit 827a666aed23990484cb61153ff5a0f1fc2c83e0
- Diff rendering mode:
- inline
- side by side
data/po/pl.po
(181 / 0)
|   | |||
| 1 | # ARandR | ||
| 2 | # Copyright (C) 2008 chrysn <chrysn@fsfe.org | ||
| 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. | ||
| 4 | # chrysn <chrysn@fsfe.org>, 2008. | ||
| 5 | msgid "" | ||
| 6 | msgstr "" | ||
| 7 | "Project-Id-Version: arandr 0.1\n" | ||
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" | ||
| 9 | "POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:37+0100\n" | ||
| 10 | "PO-Revision-Date: 2010-05-30 15:50+0100\n" | ||
| 11 | "Last-Translator: Maciej 'RooTer' Urbański <rooter@kyberian.net>\n" | ||
| 12 | "Language-Team: German\n" | ||
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
| 17 | |||
| 18 | #: screenlayout/gui.py:104 | ||
| 19 | msgid "_Layout" | ||
| 20 | msgstr "_Layout" | ||
| 21 | |||
| 22 | #: screenlayout/gui.py:115 | ||
| 23 | msgid "_View" | ||
| 24 | msgstr "_Widok" | ||
| 25 | |||
| 26 | #: screenlayout/gui.py:117 | ||
| 27 | msgid "_Outputs" | ||
| 28 | msgstr "_Wyjścia" | ||
| 29 | |||
| 30 | #: screenlayout/gui.py:118 | ||
| 31 | msgid "Dummy" | ||
| 32 | msgstr "Fikcyjny" | ||
| 33 | |||
| 34 | #: screenlayout/gui.py:120 | ||
| 35 | msgid "_System" | ||
| 36 | msgstr "_System" | ||
| 37 | |||
| 38 | #: screenlayout/gui.py:121 | ||
| 39 | msgid "_Keybindings (Metacity)" | ||
| 40 | msgstr "_Skróty klawiszowe (Metacity)" | ||
| 41 | |||
| 42 | #: screenlayout/gui.py:123 | ||
| 43 | msgid "_Help" | ||
| 44 | msgstr "_Pomoc" | ||
| 45 | |||
| 46 | #: screenlayout/gui.py:127 | ||
| 47 | msgid "1:4" | ||
| 48 | msgstr "1:4" | ||
| 49 | |||
| 50 | #: screenlayout/gui.py:128 | ||
| 51 | msgid "1:8" | ||
| 52 | msgstr "1:8" | ||
| 53 | |||
| 54 | #: screenlayout/gui.py:129 | ||
| 55 | msgid "1:16" | ||
| 56 | msgstr "1:16" | ||
| 57 | |||
| 58 | #: screenlayout/gui.py:176 | ||
| 59 | msgid "Script Properties" | ||
| 60 | msgstr "Preferencje skryptów" | ||
| 61 | |||
| 62 | #: screenlayout/gui.py:188 | ||
| 63 | msgid "Script" | ||
| 64 | msgstr "Skrypt" | ||
| 65 | |||
| 66 | #: screenlayout/gui.py:204 | ||
| 67 | #, python-format | ||
| 68 | msgid "" | ||
| 69 | "XRandR failed:\n" | ||
| 70 | "%s" | ||
| 71 | msgstr "" | ||
| 72 | "XRandR zakończył się niepowodzeniem:\n" | ||
| 73 | "%s" | ||
| 74 | |||
| 75 | #: screenlayout/gui.py:214 | ||
| 76 | msgid "Open Layout" | ||
| 77 | msgstr "Otwórz Layout" | ||
| 78 | |||
| 79 | #: screenlayout/gui.py:226 | ||
| 80 | msgid "Save Layout" | ||
| 81 | msgstr "Zapisz Layout" | ||
| 82 | |||
| 83 | #: screenlayout/gui.py:276 | ||
| 84 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" | ||
| 85 | msgstr "ARandR Edytor layoutu ekranu" | ||
| 86 | |||
| 87 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI | ||
| 88 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of | ||
| 89 | #. # the acronym and a localized version. | ||
| 90 | #: screenlayout/gui.py:283 | ||
| 91 | msgid "Another XRandR GUI" | ||
| 92 | msgstr "Another XRandR GUI (Kolejne GUI dla XRandR)" | ||
| 93 | |||
| 94 | #: screenlayout/metacity.py:37 | ||
| 95 | msgid "Accelerator" | ||
| 96 | msgstr "Kombinacja" | ||
| 97 | |||
| 98 | #: screenlayout/metacity.py:38 | ||
| 99 | msgid "Action" | ||
| 100 | msgstr "Akcja" | ||
| 101 | |||
| 102 | #: screenlayout/metacity.py:104 | ||
| 103 | msgid "disabled" | ||
| 104 | msgstr "wyłączone" | ||
| 105 | |||
| 106 | #: screenlayout/metacity.py:119 | ||
| 107 | msgid "New accelerator..." | ||
| 108 | msgstr "Nowa kombinacja…" | ||
| 109 | |||
| 110 | #: screenlayout/metacity.py:182 | ||
| 111 | msgid "no action" | ||
| 112 | msgstr "brak akcji" | ||
| 113 | |||
| 114 | #: screenlayout/metacity.py:212 | ||
| 115 | msgid "incompatible configuration" | ||
| 116 | msgstr "niezgodna konfiguracja" | ||
| 117 | |||
| 118 | #: screenlayout/metacity.py:219 | ||
| 119 | msgid "other application" | ||
| 120 | msgstr "kolejna aplikacja" | ||
| 121 | |||
| 122 | #: screenlayout/metacity.py:239 | ||
| 123 | #, python-format | ||
| 124 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." | ||
| 125 | msgstr "Brak plików w %(folder)r. Zapisz najpierw layout." | ||
| 126 | |||
| 127 | #: screenlayout/metacity.py:268 | ||
| 128 | msgid "gconf not available." | ||
| 129 | msgstr "gconf jest niedostępny." | ||
| 130 | |||
| 131 | #: screenlayout/metacity.py:269 | ||
| 132 | msgid "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module installed." | ||
| 133 | msgstr "W celu skonfigurowania metacity musisz posiadać moduł pythona gconf." | ||
| 134 | |||
| 135 | #: screenlayout/metacity.py:276 | ||
| 136 | msgid "Keybindings (via Metacity)" | ||
| 137 | msgstr "Skróty klawiszowe (poprzez Metacity)" | ||
| 138 | |||
| 139 | #: screenlayout/metacity.py:289 | ||
| 140 | msgid "" | ||
| 141 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right column.\n" | ||
| 142 | "\n" | ||
| 143 | "This will only work if you use metacity or another program reading its configuration." | ||
| 144 | msgstr "" | ||
| 145 | "Kliknij przycisk z lewej kolumny oraz wciśnij kombinacje klawiszy którą chcesz przypisać do danego layout ekranu. (Użyj klawisza backspace w celu usunięcia skrótu klawiszowego, escape w celu anulowania edycji.) Nastpęnie wybierz jeden lub więcej layoutów z prawej kolumny.\n" | ||
| 146 | "\n" | ||
| 147 | "Będzie to działać jedynie, gdy użyjesz metacity lub inny program korzystający z jego konfiguracji." | ||
| 148 | |||
| 149 | #: screenlayout/widget.py:43 | ||
| 150 | msgid "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply the configuration?" | ||
| 151 | msgstr "Twoja konfiguracja nie obejmuje aktywnego monitora. Chcesz zastosować konfiguracje?" | ||
| 152 | |||
| 153 | #: screenlayout/widget.py:257 | ||
| 154 | msgid "Active" | ||
| 155 | msgstr "Aktywny" | ||
| 156 | |||
| 157 | #: screenlayout/widget.py:275 | ||
| 158 | #, python-format | ||
| 159 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" | ||
| 160 | msgstr "Ustawienie tej rozdzielczości nie jest tutaj możliwa: %s" | ||
| 161 | |||
| 162 | #: screenlayout/widget.py:288 | ||
| 163 | #, python-format | ||
| 164 | msgid "This orientation is not possible here: %s" | ||
| 165 | msgstr "Ta orientacja nie jest tutaj możliwa: %s" | ||
| 166 | |||
| 167 | #: screenlayout/widget.py:294 | ||
| 168 | msgid "Resolution" | ||
| 169 | msgstr "Rozdzielczość" | ||
| 170 | |||
| 171 | #: screenlayout/widget.py:296 | ||
| 172 | msgid "Orientation" | ||
| 173 | msgstr "Orientacja" | ||
| 174 | |||
| 175 | #: screenlayout/xrandr.py:205 | ||
| 176 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." | ||
| 177 | msgstr "Część wyjścia jest poza wirtualnym ekranem." | ||
| 178 | |||
| 179 | #: screenlayout/xrandr.py:208 | ||
| 180 | msgid "An output is outside the virtual screen." | ||
| 181 | msgstr "Wyjście jest poza wirtualnym ekranem." |

