1
# Brazilian Portuguese translation for tmw
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the tmw package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: tmw\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 21:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Rosiney Gomes Pereira <rosiney.gp@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
21
msgid "Unknown command."
22
msgstr "Comando desconhecido."
23
24
#: src/commandhandler.cpp:142
25
msgid "-- Help --"
26
msgstr "--Ajuda--"
27
28
#: src/commandhandler.cpp:143
29
msgid "/help > Display this help"
30
msgstr "/help > Exibe ajuda"
31
32
#: src/commandhandler.cpp:145
33
msgid "/where > Display map name"
34
msgstr "/where > Exibe o nome do mapa"
35
36
#: src/commandhandler.cpp:146
37
msgid "/who > Display number of online users"
38
msgstr "/who > Exibe o número de usuários online"
39
40
#: src/commandhandler.cpp:147
41
msgid "/me > Tell something about yourself"
42
msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você"
43
44
#: src/commandhandler.cpp:149
45
msgid "/clear > Clears this window"
46
msgstr "/clear > Lista janela atual"
47
48
#: src/commandhandler.cpp:151
49
msgid "/msg > Send a private message to a user"
50
msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário"
51
52
#: src/commandhandler.cpp:152
53
msgid "/whisper > Alias of msg"
54
msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial"
55
56
#: src/commandhandler.cpp:153
57
msgid "/w > Alias of msg"
58
msgstr "/w > Abreviação de messagem"
59
60
#: src/commandhandler.cpp:154
61
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
62
msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários"
63
64
#: src/commandhandler.cpp:155
65
msgid "/q > Alias of query"
66
msgstr "/q > Abreviação de query"
67
68
#: src/commandhandler.cpp:157
69
msgid "/list > Display all public channels"
70
msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos"
71
72
#: src/commandhandler.cpp:158
73
msgid "/join > Join or create a channel"
74
msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal"
75
76
#: src/commandhandler.cpp:160
77
msgid "/party > Invite a user to party"
78
msgstr "/party > Convidar um usuário para a festa"
79
80
#: src/commandhandler.cpp:162
81
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
82
msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo"
83
84
#: src/commandhandler.cpp:163
85
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
86
msgstr "/toggle > Determinar um clima <return> alternar o log de chat"
87
88
#: src/commandhandler.cpp:164
89
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
90
msgstr ""
91
"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se "
92
"logando)"
93
94
#: src/commandhandler.cpp:166
95
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
96
msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)"
97
98
#: src/commandhandler.cpp:170
99
#, fuzzy
100
msgid "For more information, type /help <command>."
101
msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>"
102
103
#: src/commandhandler.cpp:174
104
msgid "Command: /help"
105
msgstr "Comando: /help"
106
107
#: src/commandhandler.cpp:175
108
msgid "This command displays a list of all commands available."
109
msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponiveis."
110
111
#: src/commandhandler.cpp:176
112
msgid "Command: /help <command>"
113
msgstr "Comando: /help <comando>"
114
115
#: src/commandhandler.cpp:177
116
msgid "This command displays help on <command>."
117
msgstr "Exibe o conteudo de ajuda de <comando>"
118
119
#: src/commandhandler.cpp:185
120
msgid "Command: /announce <msg>"
121
msgstr "Comandos: /announce <msg>"
122
123
#: src/commandhandler.cpp:186
124
msgid "*** only available to a GM ***"
125
msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***"
126
127
#: src/commandhandler.cpp:187
128
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
129
msgstr "Este comando envia uma mensagem <msg> para todos os jogadores online."
130
131
#: src/commandhandler.cpp:192
132
msgid "Command: /clear"
133
msgstr "Comandos: /clear"
134
135
#: src/commandhandler.cpp:193
136
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
137
msgstr "Limpa os logs do chat anterior."
138
139
#: src/commandhandler.cpp:197
140
msgid "Command: /join <channel>"
141
msgstr "Command: /join <channel>"
142
143
#: src/commandhandler.cpp:198
144
msgid "This command makes you enter <channel>."
145
msgstr "Este comando faz você entrar <channel>."
146
147
#: src/commandhandler.cpp:199
148
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
149
msgstr "Se <channel> não existe, Isto já existe."
150
151
#: src/commandhandler.cpp:203
152
msgid "Command: /list"
153
msgstr "Comando: /list"
154
155
#: src/commandhandler.cpp:204
156
msgid "This command shows a list of all channels."
157
msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais."
158
159
#: src/commandhandler.cpp:208
160
msgid "Command: /me <message>"
161
msgstr "Command: /me <message>"
162
163
#: src/commandhandler.cpp:209
164
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
165
msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
166
167
#: src/commandhandler.cpp:213
168
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
169
msgstr "Command: /msg <nick> <message>"
170
171
#: src/commandhandler.cpp:214
172
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
173
msgstr "Command: /whisper <nick> <message>"
174
175
#: src/commandhandler.cpp:215
176
msgid "Command: /w <nick> <message>"
177
msgstr "Command: /w <nick> <message>"
178
179
#: src/commandhandler.cpp:216
180
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
181
msgstr "Este comando envia um texto <message> para <nick>."
182
183
#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231
184
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
185
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79
186
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
187
msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")."
188
189
#: src/commandhandler.cpp:222
190
msgid "Command: /query <nick>"
191
msgstr "Command: /query <nick>"
192
193
#: src/commandhandler.cpp:223
194
msgid "Command: /q <nick>"
195
msgstr "Command: /q <nick>"
196
197
#: src/commandhandler.cpp:224
198
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
199
msgstr ""
200
201
#: src/commandhandler.cpp:229
202
msgid "Command: /party <nick>"
203
msgstr ""
204
205
#: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78
206
msgid "This command invites <nick> to party with you."
207
msgstr ""
208
209
#: src/commandhandler.cpp:236
210
msgid "Command: /present"
211
msgstr ""
212
213
#: src/commandhandler.cpp:237
214
msgid ""
215
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
216
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
217
msgstr ""
218
219
#: src/commandhandler.cpp:243
220
msgid "Command: /record <filename>"
221
msgstr ""
222
223
#: src/commandhandler.cpp:244
224
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
225
msgstr ""
226
227
#: src/commandhandler.cpp:246
228
msgid "Command: /record"
229
msgstr ""
230
231
#: src/commandhandler.cpp:247
232
msgid "This command finishes a recording session."
233
msgstr ""
234
235
#: src/commandhandler.cpp:251
236
msgid "Command: /toggle <state>"
237
msgstr ""
238
239
#: src/commandhandler.cpp:252
240
msgid ""
241
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
242
"whether the chat log turns off automatically."
243
msgstr ""
244
245
#: src/commandhandler.cpp:254
246
msgid ""
247
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
248
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
249
msgstr ""
250
251
#: src/commandhandler.cpp:257
252
msgid "Command: /toggle"
253
msgstr ""
254
255
#: src/commandhandler.cpp:258
256
msgid "This command displays the return toggle status."
257
msgstr ""
258
259
#: src/commandhandler.cpp:262
260
msgid "Command: /where"
261
msgstr "Comando: /where"
262
263
#: src/commandhandler.cpp:263
264
msgid "This command displays the name of the current map."
265
msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
266
267
#: src/commandhandler.cpp:267
268
msgid "Command: /who"
269
msgstr "Comando: /who"
270
271
#: src/commandhandler.cpp:268
272
msgid "This command displays the number of players currently online."
273
msgstr "Exibe o total de jogadores online."
274
275
#: src/commandhandler.cpp:274
276
msgid "Type /help for a list of commands."
277
msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos."
278
279
#: src/commandhandler.cpp:340
280
msgid "Cannot send empty whispers!"
281
msgstr ""
282
283
#: src/commandhandler.cpp:348
284
#, c-format
285
msgid ""
286
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
287
"you."
288
msgstr ""
289
290
#: src/commandhandler.cpp:362
291
#, c-format
292
msgid "Requesting to join channel %s."
293
msgstr ""
294
295
#: src/commandhandler.cpp:394
296
msgid "Return toggles chat."
297
msgstr ""
298
299
#: src/commandhandler.cpp:394
300
msgid "Message closes chat."
301
msgstr ""
302
303
#: src/commandhandler.cpp:403
304
msgid "Return now toggles chat."
305
msgstr ""
306
307
#: src/commandhandler.cpp:407
308
msgid "Message now closes chat."
309
msgstr ""
310
311
#: src/commandhandler.h:31
312
#, c-format
313
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
314
msgstr ""
315
316
#: src/engine.cpp:88
317
#, fuzzy
318
msgid "Could not load map"
319
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
320
321
#: src/engine.cpp:89
322
#, c-format
323
msgid "Error while loading %s"
324
msgstr ""
325
326
#: src/game.cpp:237
327
msgid "General"
328
msgstr ""
329
330
#: src/game.cpp:404
331
msgid "Screenshot saved to ~/"
332
msgstr ""
333
334
#: src/game.cpp:409
335
msgid "Saving screenshot failed!"
336
msgstr ""
337
338
#: src/game.cpp:485
339
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
340
msgstr ""
341
342
#: src/game.cpp:491
343
msgid "Network Error"
344
msgstr ""
345
346
#: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
347
#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
348
#: src/keyboardconfig.cpp:101
349
msgid "Quit"
350
msgstr "Sair"
351
352
#: src/game.cpp:658
353
msgid "Are you sure you want to quit?"
354
msgstr ""
355
356
#: src/game.cpp:665
357
msgid "no"
358
msgstr ""
359
360
#: src/game.cpp:805
361
msgid "Ignoring incoming trade requests"
362
msgstr ""
363
364
#: src/game.cpp:812
365
msgid "Accepting incoming trade requests"
366
msgstr ""
367
368
#: src/gui/buddywindow.cpp:35
369
msgid "Buddy"
370
msgstr ""
371
372
#: src/gui/buddywindow.cpp:38
373
msgid "Buddy List"
374
msgstr ""
375
376
#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40
377
msgid "Buy"
378
msgstr "Comprar"
379
380
#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67
381
#: src/gui/sell.cpp:278
382
#, c-format
383
msgid "Price: %s / Total: %s"
384
msgstr ""
385
386
#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
387
msgid "Max"
388
msgstr ""
389
390
#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
391
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264
392
#, c-format
393
msgid "Description: %s"
394
msgstr "Descrição: %s"
395
396
#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/buy.cpp:225 src/gui/buy.cpp:242
397
#: src/gui/sell.cpp:76 src/gui/sell.cpp:252 src/gui/sell.cpp:265
398
#, c-format
399
msgid "Effect: %s"
400
msgstr "Efeito: %s"
401
402
#: src/gui/buysell.cpp:34
403
msgid "Shop"
404
msgstr "Loja"
405
406
#: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72
407
msgid "Sell"
408
msgstr "Vender"
409
410
#: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/changeemaildialog.cpp:53
411
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:74
412
#: src/gui/charselectdialog.cpp:104 src/gui/connection.cpp:38
413
#: src/gui/itemamount.cpp:96 src/gui/login.cpp:75 src/gui/npcpostdialog.cpp:54
414
#: src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/register.cpp:81
415
#: src/gui/serverdialog.cpp:104 src/gui/serverselectdialog.cpp:67
416
#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37
417
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 src/gui/updatewindow.cpp:112
418
msgid "Cancel"
419
msgstr "Cancelar"
420
421
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
422
#: src/gui/charselectdialog.cpp:115
423
msgid "Change Email Address"
424
msgstr "Alterar e-mail"
425
426
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:51
427
#: src/gui/charselectdialog.cpp:107
428
#, c-format
429
msgid "Account: %s"
430
msgstr "Conta: %s"
431
432
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
433
msgid "Type New Email Address twice:"
434
msgstr ""
435
436
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
437
#: src/gui/charselectdialog.cpp:110
438
msgid "Change Password"
439
msgstr "Alterar senha"
440
441
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:60 src/gui/login.cpp:52
442
#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
443
msgid "Password:"
444
msgstr "Senha:"
445
446
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:62
447
msgid "Type new password twice:"
448
msgstr ""
449
450
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
451
msgid "Create Character"
452
msgstr "Criar Personagem"
453
454
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:66 src/gui/login.cpp:51
455
#: src/gui/register.cpp:60
456
msgid "Name:"
457
msgstr "Nome:"
458
459
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:69
460
msgid "Hair Color:"
461
msgstr "Cor do Cabelo:"
462
463
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:72
464
msgid "Hair Style:"
465
msgstr "Estilo do Cabelo:"
466
467
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
468
msgid "Create"
469
msgstr "Criar"
470
471
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 src/gui/register.cpp:75
472
msgid "Male"
473
msgstr "Homem"
474
475
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:76
476
msgid "Female"
477
msgstr "Mulher"
478
479
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/charcreatedialog.cpp:234
480
#, c-format
481
msgid "Please distribute %d points"
482
msgstr "Por favor distribua %d pontos"
483
484
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:222
485
#: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1517
486
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
487
msgid "Error"
488
msgstr "Erro"
489
490
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:173
491
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
492
msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres."
493
494
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:226
495
msgid "Character stats OK"
496
msgstr "Status do personagem OK"
497
498
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:238
499
#, c-format
500
msgid "Please remove %d points"
501
msgstr "Por favor remova %d pontos"
502
503
#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
504
msgid "Confirm Character Delete"
505
msgstr "Confimar exclusão do personagem"
506
507
#: src/gui/charselectdialog.cpp:78
508
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
509
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?"
510
511
#: src/gui/charselectdialog.cpp:95
512
msgid "Account and Character Management"
513
msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
514
515
#: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/gui/login.cpp:74
516
#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39
517
#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66
518
#: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71
519
msgid "OK"
520
msgstr "OK"
521
522
#: src/gui/charselectdialog.cpp:105
523
msgid "Previous"
524
msgstr "Anterior"
525
526
#: src/gui/charselectdialog.cpp:106 src/gui/npcdialog.cpp:43
527
msgid "Next"
528
msgstr "Próximo"
529
530
#: src/gui/charselectdialog.cpp:108 src/gui/charselectdialog.cpp:117
531
#: src/gui/charselectdialog.cpp:296 src/gui/charselectdialog.cpp:317
532
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:49
533
#, c-format
534
msgid "Name: %s"
535
msgstr "Nome: %s"
536
537
#: src/gui/charselectdialog.cpp:109 src/gui/charselectdialog.cpp:118
538
#: src/gui/charselectdialog.cpp:298 src/gui/charselectdialog.cpp:318
539
#: src/gui/status.cpp:55 src/gui/status.cpp:174
540
#, c-format
541
msgid "Level: %d"
542
msgstr "Nível: %d"
543
544
#: src/gui/charselectdialog.cpp:112 src/gui/charselectdialog.cpp:157
545
#: src/gui/charselectdialog.cpp:159 src/gui/charselectdialog.cpp:327
546
msgid "New"
547
msgstr "Novo"
548
549
#: src/gui/charselectdialog.cpp:113 src/gui/charselectdialog.cpp:158
550
#: src/gui/charselectdialog.cpp:159 src/gui/charselectdialog.cpp:310
551
#: src/gui/setup_players.cpp:228
552
msgid "Delete"
553
msgstr "Excluir"
554
555
#: src/gui/charselectdialog.cpp:114 src/gui/unregisterdialog.cpp:52
556
msgid "Unregister"
557
msgstr "Cancelar Registro"
558
559
#: src/gui/charselectdialog.cpp:119
560
#, c-format
561
msgid "Money: %d"
562
msgstr "Dinheiro: %d"
563
564
#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/charselectdialog.cpp:300
565
#: src/gui/charselectdialog.cpp:320
566
#, c-format
567
msgid "Job Level: %d"
568
msgstr "Nível de Trabalho: %d"
569
570
#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303
571
#: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57
572
#: src/gui/status.cpp:182
573
#, c-format
574
msgid "Money: %s"
575
msgstr ""
576
577
#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93
578
msgid "Chat"
579
msgstr ""
580
581
#: src/gui/chat.cpp:326
582
#, c-format
583
msgid "%d players are present."
584
msgstr ""
585
586
#: src/gui/chat.cpp:327
587
msgid "Present: "
588
msgstr ""
589
590
#: src/gui/chat.cpp:344
591
msgid "Attendance written to record log."
592
msgstr ""
593
594
#: src/gui/chat.cpp:471
595
#, c-format
596
msgid "Whispering to %s: %s"
597
msgstr "Sussurrando para %s: %s"
598
599
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
600
msgid "Yes"
601
msgstr "Sim"
602
603
#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
604
msgid "No"
605
msgstr "Não"
606
607
#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/updatewindow.cpp:110
608
msgid "Connecting..."
609
msgstr "Conectando..."
610
611
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:71 src/gui/windowmenu.cpp:60
612
msgid "Equipment"
613
msgstr "Equipamento"
614
615
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:90 src/gui/inventorywindow.cpp:74
616
#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:269
617
msgid "Unequip"
618
msgstr "Desequipar"
619
620
#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
621
msgid "Guild"
622
msgstr ""
623
624
#: src/gui/guildwindow.cpp:63
625
msgid "Create Guild"
626
msgstr ""
627
628
#: src/gui/guildwindow.cpp:64
629
msgid "Invite User"
630
msgstr ""
631
632
#: src/gui/guildwindow.cpp:65
633
msgid "Quit Guild"
634
msgstr ""
635
636
#: src/gui/help.cpp:34
637
msgid "Help"
638
msgstr "Ajuda"
639
640
#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68
641
msgid "Close"
642
msgstr "Fechar"
643
644
#: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61
645
msgid "Inventory"
646
msgstr "Inventório"
647
648
#: src/gui/inventorywindow.cpp:69 src/gui/inventorywindow.cpp:71
649
#: src/gui/inventorywindow.cpp:271
650
msgid "Equip"
651
msgstr "Equipar"
652
653
#: src/gui/inventorywindow.cpp:70 src/gui/inventorywindow.cpp:71
654
#: src/gui/inventorywindow.cpp:275 src/gui/skill.cpp:150
655
msgid "Use"
656
msgstr "Usar"
657
658
#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
659
msgid "Drop"
660
msgstr "Descartar"
661
662
#: src/gui/inventorywindow.cpp:81
663
msgid "Split"
664
msgstr "Dividir"
665
666
#: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78
667
msgid "Slots:"
668
msgstr ""
669
670
#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
671
msgid "Weight:"
672
msgstr ""
673
674
#: src/gui/itemamount.cpp:95
675
msgid "Ok"
676
msgstr "Ok"
677
678
#: src/gui/itemamount.cpp:97
679
msgid "All"
680
msgstr ""
681
682
#: src/gui/itemamount.cpp:123
683
msgid "Select amount of items to trade."
684
msgstr "Selecionar montante de itens para negociar."
685
686
#: src/gui/itemamount.cpp:126
687
msgid "Select amount of items to drop."
688
msgstr "Selecionar montante de itens para descartar."
689
690
#: src/gui/itemamount.cpp:129
691
msgid "Select amount of items to store."
692
msgstr ""
693
694
#: src/gui/itemamount.cpp:132
695
msgid "Select amount of items to retrieve."
696
msgstr ""
697
698
#: src/gui/itemamount.cpp:135
699
msgid "Select amount of items to split."
700
msgstr "Selecionar montante de itens para dividir."
701
702
#: src/gui/itempopup.cpp:91
703
msgid "Weight: "
704
msgstr ""
705
706
#: src/gui/login.cpp:48
707
msgid "Login"
708
msgstr "Login"
709
710
#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:76
711
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:135
712
msgid "Server:"
713
msgstr "Servidor:"
714
715
#: src/gui/login.cpp:55 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:77
716
msgid "Port:"
717
msgstr "Porta:"
718
719
#: src/gui/login.cpp:56
720
msgid "Recent:"
721
msgstr ""
722
723
#: src/gui/login.cpp:73
724
msgid "Remember Username"
725
msgstr "Lembrar nome de usuário"
726
727
#: src/gui/login.cpp:76 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80
728
msgid "Register"
729
msgstr "Registrar"
730
731
#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64
732
#: src/localplayer.cpp:771
733
msgid "Magic"
734
msgstr ""
735
736
#: src/gui/magic.cpp:39
737
msgid "Cast Test Spell 1"
738
msgstr ""
739
740
#: src/gui/magic.cpp:40
741
msgid "Cast Test Spell 2"
742
msgstr ""
743
744
#: src/gui/magic.cpp:41
745
msgid "Cast Test Spell 3"
746
msgstr ""
747
748
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
749
msgid "Map"
750
msgstr ""
751
752
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
753
msgid "Waiting for server"
754
msgstr ""
755
756
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
757
msgid "Submit"
758
msgstr ""
759
760
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
761
msgid "NPC"
762
msgstr "NPC"
763
764
#: src/gui/npcdialog.cpp:104
765
msgid "Reset"
766
msgstr ""
767
768
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:44
769
msgid "To:"
770
msgstr ""
771
772
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
773
msgid "Send"
774
msgstr ""
775
776
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:85
777
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
778
msgstr ""
779
780
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142
781
msgid "Text"
782
msgstr ""
783
784
#: src/gui/palette.cpp:82
785
msgid "Text Shadow"
786
msgstr ""
787
788
#: src/gui/palette.cpp:83
789
msgid "Text Outline"
790
msgstr ""
791
792
#: src/gui/palette.cpp:84
793
msgid "Progress Bar Labels"
794
msgstr ""
795
796
#: src/gui/palette.cpp:86
797
msgid "Background"
798
msgstr ""
799
800
#: src/gui/palette.cpp:88
801
msgid "Highlight"
802
msgstr ""
803
804
#: src/gui/palette.cpp:89
805
msgid "Tab Highlight"
806
msgstr ""
807
808
#: src/gui/palette.cpp:90
809
msgid "Item too expensive"
810
msgstr ""
811
812
#: src/gui/palette.cpp:91
813
msgid "Item is equipped"
814
msgstr ""
815
816
#: src/gui/palette.cpp:94
817
msgid "GM"
818
msgstr ""
819
820
#: src/gui/palette.cpp:95
821
msgid "Player"
822
msgstr ""
823
824
#: src/gui/palette.cpp:96
825
msgid "Whisper"
826
msgstr ""
827
828
#: src/gui/palette.cpp:97
829
msgid "Is"
830
msgstr ""
831
832
#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48
833
#: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39
834
msgid "Party"
835
msgstr ""
836
837
#: src/gui/palette.cpp:99
838
msgid "Server"
839
msgstr ""
840
841
#: src/gui/palette.cpp:100
842
msgid "Logger"
843
msgstr ""
844
845
#: src/gui/palette.cpp:101
846
msgid "Hyperlink"
847
msgstr ""
848
849
#: src/gui/palette.cpp:103
850
msgid "Being"
851
msgstr ""
852
853
#: src/gui/palette.cpp:104
854
msgid "Other Players' Names"
855
msgstr ""
856
857
#: src/gui/palette.cpp:105
858
msgid "Own Name"
859
msgstr ""
860
861
#: src/gui/palette.cpp:106
862
msgid "GM Names"
863
msgstr ""
864
865
#: src/gui/palette.cpp:107
866
msgid "NPCs"
867
msgstr ""
868
869
#: src/gui/palette.cpp:108
870
msgid "Monsters"
871
msgstr ""
872
873
#: src/gui/palette.cpp:110
874
msgid "Unknown Item Type"
875
msgstr ""
876
877
#: src/gui/palette.cpp:111
878
msgid "Generics"
879
msgstr ""
880
881
#: src/gui/palette.cpp:112
882
msgid "Hats"
883
msgstr ""
884
885
#: src/gui/palette.cpp:113
886
msgid "Usables"
887
msgstr ""
888
889
#: src/gui/palette.cpp:114
890
msgid "Shirts"
891
msgstr ""
892
893
#: src/gui/palette.cpp:115
894
msgid "1 Handed Weapons"
895
msgstr ""
896
897
#: src/gui/palette.cpp:116
898
msgid "Pants"
899
msgstr ""
900
901
#: src/gui/palette.cpp:117
902
msgid "Shoes"
903
msgstr ""
904
905
#: src/gui/palette.cpp:118
906
msgid "2 Handed Weapons"
907
msgstr ""
908
909
#: src/gui/palette.cpp:119
910
msgid "Shields"
911
msgstr ""
912
913
#: src/gui/palette.cpp:120
914
msgid "Rings"
915
msgstr ""
916
917
#: src/gui/palette.cpp:121
918
msgid "Necklaces"
919
msgstr ""
920
921
#: src/gui/palette.cpp:122
922
msgid "Arms"
923
msgstr ""
924
925
#: src/gui/palette.cpp:123
926
msgid "Ammo"
927
msgstr ""
928
929
#: src/gui/palette.cpp:125
930
msgid "Particle Effects"
931
msgstr ""
932
933
#: src/gui/palette.cpp:126
934
msgid "Pickup Notification"
935
msgstr ""
936
937
#: src/gui/palette.cpp:127
938
msgid "Exp Notification"
939
msgstr ""
940
941
#: src/gui/palette.cpp:129
942
msgid "Player hits Monster"
943
msgstr ""
944
945
#: src/gui/palette.cpp:131
946
msgid "Monster hits Player"
947
msgstr ""
948
949
#: src/gui/palette.cpp:132
950
msgid "Critical Hit"
951
msgstr ""
952
953
#: src/gui/palette.cpp:133
954
msgid "Misses"
955
msgstr ""
956
957
#: src/gui/palette.cpp:135
958
msgid "HP Bar"
959
msgstr ""
960
961
#: src/gui/palette.cpp:136
962
msgid "3/4 HP Bar"
963
msgstr ""
964
965
#: src/gui/palette.cpp:137
966
msgid "1/2 HP Bar"
967
msgstr ""
968
969
#: src/gui/palette.cpp:138
970
msgid "1/4 HP Bar"
971
msgstr ""
972
973
#: src/gui/partywindow.cpp:70
974
#, c-format
975
msgid "Party (%s)"
976
msgstr ""
977
978
#: src/gui/partywindow.cpp:174
979
msgid "Received party request, but one already exists."
980
msgstr ""
981
982
#: src/gui/partywindow.cpp:182
983
#, c-format
984
msgid "%s has invited you to join their party."
985
msgstr ""
986
987
#: src/gui/partywindow.cpp:185
988
#, c-format
989
msgid "%s has invited you to join the %s party."
990
msgstr ""
991
992
#: src/gui/partywindow.cpp:191
993
msgid "Accept Party Invite"
994
msgstr ""
995
996
#: src/gui/partywindow.cpp:204
997
#, c-format
998
msgid "Accepted invite from %s."
999
msgstr ""
1000
1001
#: src/gui/partywindow.cpp:211
1002
#, c-format
1003
msgid "Rejected invite from %s."
1004
msgstr ""
1005
1006
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
1007
msgid "@@name|Add name to chat@@"
1008
msgstr ""
1009
1010
#: src/gui/popupmenu.cpp:89
1011
#, c-format
1012
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
1013
msgstr "@@Negociar|Negociar com %s@@"
1014
1015
#: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138
1016
#, c-format
1017
msgid "@@attack|Attack %s@@"
1018
msgstr "@@atacar|Atacar %s@@"
1019
1020
#: src/gui/popupmenu.cpp:96
1021
#, c-format
1022
msgid "@@friend|Befriend %s@@"
1023
msgstr ""
1024
1025
#: src/gui/popupmenu.cpp:99
1026
#, c-format
1027
msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
1028
msgstr ""
1029
1030
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
1031
#, c-format
1032
msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
1033
msgstr ""
1034
1035
#: src/gui/popupmenu.cpp:104 src/gui/popupmenu.cpp:109
1036
#, c-format
1037
msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
1038
msgstr ""
1039
1040
#: src/gui/popupmenu.cpp:105
1041
#, c-format
1042
msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
1043
msgstr ""
1044
1045
#: src/gui/popupmenu.cpp:116
1046
#, c-format
1047
msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@"
1048
msgstr ""
1049
1050
#: src/gui/popupmenu.cpp:119
1051
#, c-format
1052
msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
1053
msgstr "@@grupo|Convidar %s para entrar para o seu grupo"
1054
1055
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
1056
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
1057
msgstr ""
1058
1059
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
1060
#, c-format
1061
msgid "@@talk|Talk To %s@@"
1062
msgstr ""
1063
1064
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
1065
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
1066
msgstr ""
1067
1068
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
1069
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
1070
msgid "@@cancel|Cancel@@"
1071
msgstr "@@cancelar|Cancelar@@"
1072
1073
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
1074
#, c-format
1075
msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
1076
msgstr ""
1077
1078
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
1079
msgid "@@chat|Add to chat@@"
1080
msgstr ""
1081
1082
#: src/gui/popupmenu.cpp:356
1083
msgid "@@use|Unequip@@"
1084
msgstr "@@usar|Desequipar@@"
1085
1086
#: src/gui/popupmenu.cpp:358
1087
msgid "@@use|Equip@@"
1088
msgstr "@@usar|Equipar@@"
1089
1090
#: src/gui/popupmenu.cpp:361
1091
msgid "@@use|Use@@"
1092
msgstr "@@usar|Usar@@"
1093
1094
#: src/gui/popupmenu.cpp:363
1095
msgid "@@drop|Drop@@"
1096
msgstr "@@descartar|Descartar@@"
1097
1098
#: src/gui/popupmenu.cpp:367
1099
msgid "@@split|Split@@"
1100
msgstr "@@dividir|Dividir@@"
1101
1102
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
1103
msgid "@@store|Store@@"
1104
msgstr ""
1105
1106
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
1107
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
1108
msgstr ""
1109
1110
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
1111
msgid "Switch server"
1112
msgstr "Trocar servidor"
1113
1114
#: src/gui/quitdialog.cpp:38
1115
msgid "Switch character"
1116
msgstr "Trocar de Personagem"
1117
1118
#: src/gui/recorder.cpp:87
1119
msgid "Finishing recording."
1120
msgstr ""
1121
1122
#: src/gui/recorder.cpp:91
1123
msgid "Not currently recording."
1124
msgstr ""
1125
1126
#: src/gui/recorder.cpp:96
1127
msgid "Already recording."
1128
msgstr ""
1129
1130
#: src/gui/recorder.cpp:104
1131
msgid "Starting to record..."
1132
msgstr ""
1133
1134
#: src/gui/recorder.cpp:113
1135
msgid "Failed to start recording."
1136
msgstr ""
1137
1138
#: src/gui/recorder.h:39
1139
msgid "Recording..."
1140
msgstr ""
1141
1142
#: src/gui/recorder.h:40
1143
msgid "Stop recording"
1144
msgstr ""
1145
1146
#: src/gui/register.cpp:62
1147
msgid "Confirm:"
1148
msgstr "Confirmar:"
1149
1150
#: src/gui/register.cpp:67
1151
msgid "Email:"
1152
msgstr "Email:"
1153
1154
#: src/gui/register.cpp:170
1155
#, c-format
1156
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
1157
msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
1158
1159
#: src/gui/register.cpp:178
1160
#, c-format
1161
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
1162
msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
1163
1164
#: src/gui/register.cpp:186
1165
#, c-format
1166
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
1167
msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
1168
1169
#: src/gui/register.cpp:194
1170
#, c-format
1171
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
1172
msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
1173
1174
#: src/gui/register.cpp:201
1175
msgid "Passwords do not match."
1176
msgstr "Senhas não conferem."
1177
1178
#: src/gui/serverdialog.cpp:74
1179
msgid "Choose your server"
1180
msgstr ""
1181
1182
#: src/gui/serverdialog.cpp:164
1183
msgid "Please type both the address and the port of a server."
1184
msgstr "Por favor especifique ambos os Endereços e a Porta do servidor"
1185
1186
#: src/gui/serverselectdialog.cpp:59
1187
msgid "Select Server"
1188
msgstr "Selecionar Servidor"
1189
1190
#: src/gui/setup.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:939
1191
msgid "Setup"
1192
msgstr "Configurar"
1193
1194
#: src/gui/setup.cpp:73
1195
msgid "Apply"
1196
msgstr "Aplicar"
1197
1198
#: src/gui/setup.cpp:73
1199
msgid "Reset Windows"
1200
msgstr "Restaurar janelas"
1201
1202
#: src/gui/setup_audio.cpp:41
1203
msgid "Sound"
1204
msgstr "Som"
1205
1206
#: src/gui/setup_audio.cpp:45
1207
msgid "Audio"
1208
msgstr "Áudio"
1209
1210
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
1211
msgid "Sfx volume"
1212
msgstr "Volume Sfx"
1213
1214
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
1215
msgid "Music volume"
1216
msgstr "Volume da Música"
1217
1218
#: src/gui/setup_colors.cpp:45
1219
msgid "This is what the color looks like"
1220
msgstr ""
1221
1222
#: src/gui/setup_colors.cpp:50
1223
msgid "Colors"
1224
msgstr ""
1225
1226
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
1227
msgid "Type: "
1228
msgstr ""
1229
1230
#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430
1231
msgid "Static"
1232
msgstr ""
1233
1234
#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
1235
#: src/gui/setup_colors.cpp:431
1236
msgid "Pulse"
1237
msgstr ""
1238
1239
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
1240
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
1241
msgid "Rainbow"
1242
msgstr ""
1243
1244
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
1245
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
1246
msgid "Spectrum"
1247
msgstr ""
1248
1249
#: src/gui/setup_colors.cpp:93
1250
msgid "Delay: "
1251
msgstr ""
1252
1253
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
1254
msgid "Red: "
1255
msgstr ""
1256
1257
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
1258
msgid "Green: "
1259
msgstr ""
1260
1261
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
1262
msgid "Blue: "
1263
msgstr ""
1264
1265
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
1266
msgid "Press the button to start calibration"
1267
msgstr "Aperto o botão para começar a calibração"
1268
1269
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
1270
msgid "Calibrate"
1271
msgstr "Calibrar"
1272
1273
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
1274
msgid "Enable joystick"
1275
msgstr "Habilitar joystick"
1276
1277
#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
1278
msgid "Joystick"
1279
msgstr "Joystick"
1280
1281
#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
1282
msgid "Stop"
1283
msgstr "Parar"
1284
1285
#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
1286
msgid "Rotate the stick"
1287
msgstr "Gire o bastão"
1288
1289
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
1290
msgid "Keyboard"
1291
msgstr "Teclado"
1292
1293
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
1294
msgid "Assign"
1295
msgstr "Atribuir"
1296
1297
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
1298
msgid "Default"
1299
msgstr "Padrão"
1300
1301
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
1302
msgid "Key Conflict(s) Detected."
1303
msgstr "Conflitos nas teclas detectado."
1304
1305
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:120
1306
msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
1307
msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha."
1308
1309
#: src/gui/setup_players.cpp:56
1310
msgid "Name"
1311
msgstr "Nome"
1312
1313
#: src/gui/setup_players.cpp:57
1314
msgid "Relation"
1315
msgstr "Relação"
1316
1317
#: src/gui/setup_players.cpp:62
1318
msgid "Neutral"
1319
msgstr "Neutro"
1320
1321
#: src/gui/setup_players.cpp:63
1322
msgid "Friend"
1323
msgstr "Amigo"
1324
1325
#: src/gui/setup_players.cpp:64
1326
msgid "Disregarded"
1327
msgstr "Desconsiderado"
1328
1329
#: src/gui/setup_players.cpp:65
1330
msgid "Ignored"
1331
msgstr "Ignorado"
1332
1333
#: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131
1334
msgid "???"
1335
msgstr ""
1336
1337
#: src/gui/setup_players.cpp:224
1338
msgid "Allow trading"
1339
msgstr "Permitir trocas"
1340
1341
#: src/gui/setup_players.cpp:226
1342
msgid "Allow whispers"
1343
msgstr "Permitir sussuros"
1344
1345
#: src/gui/setup_players.cpp:230
1346
msgid "Put all whispers in tabs"
1347
msgstr ""
1348
1349
#: src/gui/setup_players.cpp:232
1350
msgid "Players"
1351
msgstr "Jogadores"
1352
1353
#: src/gui/setup_players.cpp:257
1354
msgid "When ignoring:"
1355
msgstr "Quando ignorado:"
1356
1357
#: src/gui/setup_video.cpp:112
1358
msgid "Tiny"
1359
msgstr ""
1360
1361
#: src/gui/setup_video.cpp:113
1362
msgid "Small"
1363
msgstr ""
1364
1365
#: src/gui/setup_video.cpp:114
1366
msgid "Medium"
1367
msgstr ""
1368
1369
#: src/gui/setup_video.cpp:115
1370
msgid "Large"
1371
msgstr ""
1372
1373
#: src/gui/setup_video.cpp:141
1374
msgid "No text"
1375
msgstr ""
1376
1377
#: src/gui/setup_video.cpp:143
1378
msgid "Bubbles, no names"
1379
msgstr ""
1380
1381
#: src/gui/setup_video.cpp:144
1382
msgid "Bubbles with names"
1383
msgstr ""
1384
1385
#: src/gui/setup_video.cpp:153
1386
msgid "off"
1387
msgstr "desligado"
1388
1389
#: src/gui/setup_video.cpp:154 src/gui/setup_video.cpp:164
1390
msgid "low"
1391
msgstr "baixo"
1392
1393
#: src/gui/setup_video.cpp:155 src/gui/setup_video.cpp:166
1394
msgid "high"
1395
msgstr "alto"
1396
1397
#: src/gui/setup_video.cpp:165
1398
msgid "medium"
1399
msgstr "médio"
1400
1401
#: src/gui/setup_video.cpp:167
1402
msgid "max"
1403
msgstr "máximo"
1404
1405
#: src/gui/setup_video.cpp:187
1406
msgid "Full screen"
1407
msgstr "Tela cheia"
1408
1409
#: src/gui/setup_video.cpp:188
1410
msgid "OpenGL"
1411
msgstr "OpenGL"
1412
1413
#: src/gui/setup_video.cpp:189
1414
msgid "Custom cursor"
1415
msgstr "Cursor customizado"
1416
1417
#: src/gui/setup_video.cpp:191
1418
msgid "Visible names"
1419
msgstr "Nomes visíveis"
1420
1421
#: src/gui/setup_video.cpp:193
1422
msgid "Particle effects"
1423
msgstr ""
1424
1425
#: src/gui/setup_video.cpp:195
1426
msgid "Show name"
1427
msgstr ""
1428
1429
#: src/gui/setup_video.cpp:196
1430
msgid "Show pickup notification"
1431
msgstr ""
1432
1433
#: src/gui/setup_video.cpp:197
1434
msgid "in chat"
1435
msgstr ""
1436
1437
#: src/gui/setup_video.cpp:198
1438
msgid "as particle"
1439
msgstr ""
1440
1441
#: src/gui/setup_video.cpp:203
1442
msgid "FPS Limit:"
1443
msgstr "Limite FPS:"
1444
1445
#: src/gui/setup_video.cpp:214
1446
msgid "Video"
1447
msgstr "Vídeo"
1448
1449
#: src/gui/setup_video.cpp:219
1450
msgid "Overhead text"
1451
msgstr ""
1452
1453
#: src/gui/setup_video.cpp:220
1454
msgid "Gui opacity"
1455
msgstr "Opacidade da GUI"
1456
1457
#: src/gui/setup_video.cpp:221
1458
msgid "Ambient FX"
1459
msgstr "Ambiente FX"
1460
1461
#: src/gui/setup_video.cpp:222
1462
msgid "Particle Detail"
1463
msgstr "Detalhe de partículas"
1464
1465
#: src/gui/setup_video.cpp:223
1466
msgid "Font size"
1467
msgstr ""
1468
1469
#: src/gui/setup_video.cpp:356
1470
msgid "Failed to switch to "
1471
msgstr ""
1472
1473
#: src/gui/setup_video.cpp:357
1474
msgid "windowed"
1475
msgstr ""
1476
1477
#: src/gui/setup_video.cpp:357
1478
msgid "fullscreen"
1479
msgstr ""
1480
1481
#: src/gui/setup_video.cpp:358
1482
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
1483
msgstr ""
1484
1485
#: src/gui/setup_video.cpp:367
1486
msgid "Switching to full screen"
1487
msgstr "Mudando para Tela cheia"
1488
1489
#: src/gui/setup_video.cpp:368
1490
msgid "Restart needed for changes to take effect."
1491
msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
1492
1493
#: src/gui/setup_video.cpp:380
1494
msgid "Changing OpenGL"
1495
msgstr "Trocando OpenGL"
1496
1497
#: src/gui/setup_video.cpp:381
1498
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
1499
msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
1500
1501
#: src/gui/setup_video.cpp:442
1502
msgid "Screen resolution changed"
1503
msgstr ""
1504
1505
#: src/gui/setup_video.cpp:443
1506
msgid "Restart your client for the change to take effect."
1507
msgstr ""
1508
1509
#: src/gui/setup_video.cpp:467
1510
msgid "Particle effect settings changed."
1511
msgstr ""
1512
1513
#: src/gui/setup_video.cpp:468
1514
msgid "Changes will take effect on map change."
1515
msgstr ""
1516
1517
#: src/gui/skill.cpp:53
1518
msgid "Mystery Skill"
1519
msgstr "Habilidade Mistério"
1520
1521
#: src/gui/skill.cpp:129 src/gui/skilldialog.cpp:99 src/gui/windowmenu.cpp:62
1522
msgid "Skills"
1523
msgstr "Habilidades"
1524
1525
#: src/gui/skill.cpp:148 src/gui/skill.cpp:200
1526
#, c-format
1527
msgid "Skill points: %d"
1528
msgstr "Pontos de habilidade: %d"
1529
1530
#: src/gui/skill.cpp:149
1531
msgid "Up"
1532
msgstr "Acima"
1533
1534
#: src/gui/skilldialog.cpp:113
1535
msgid "Weapons"
1536
msgstr ""
1537
1538
#: src/gui/skilldialog.cpp:121
1539
msgid "Crafts"
1540
msgstr ""
1541
1542
#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177
1543
#, c-format
1544
msgid "Job: %d"
1545
msgstr "Trabalho: %d"
1546
1547
#: src/gui/status.cpp:60
1548
msgid "HP:"
1549
msgstr ""
1550
1551
#: src/gui/status.cpp:63
1552
msgid "Exp:"
1553
msgstr ""
1554
1555
#: src/gui/status.cpp:66
1556
msgid "MP:"
1557
msgstr ""
1558
1559
#: src/gui/status.cpp:69
1560
msgid "Job:"
1561
msgstr ""
1562
1563
#: src/gui/status.cpp:77
1564
msgid "Stats"
1565
msgstr "Status"
1566
1567
#: src/gui/status.cpp:78
1568
msgid "Total"
1569
msgstr "Total"
1570
1571
#: src/gui/status.cpp:79
1572
msgid "Cost"
1573
msgstr "Custo"
1574
1575
#: src/gui/status.cpp:83
1576
msgid "Attack:"
1577
msgstr "Ataque:"
1578
1579
#: src/gui/status.cpp:84
1580
msgid "Defense:"
1581
msgstr "Defesa:"
1582
1583
#: src/gui/status.cpp:85
1584
msgid "M.Attack:"
1585
msgstr "M. Ataque:"
1586
1587
#: src/gui/status.cpp:86
1588
msgid "M.Defense:"
1589
msgstr "M. Defesa:"
1590
1591
#: src/gui/status.cpp:88
1592
#, no-c-format
1593
msgid "% Accuracy:"
1594
msgstr "% Acuracidade:"
1595
1596
#: src/gui/status.cpp:90
1597
#, no-c-format
1598
msgid "% Evade:"
1599
msgstr "% Evasão:"
1600
1601
#: src/gui/status.cpp:92
1602
#, no-c-format
1603
msgid "% Reflex:"
1604
msgstr "% Reflexo:"
1605
1606
#: src/gui/status.cpp:198
1607
msgid "Strength"
1608
msgstr "Força"
1609
1610
#: src/gui/status.cpp:199
1611
msgid "Agility"
1612
msgstr "Agilidade"
1613
1614
#: src/gui/status.cpp:200
1615
msgid "Vitality"
1616
msgstr "Vitalidade"
1617
1618
#: src/gui/status.cpp:201
1619
msgid "Intelligence"
1620
msgstr "Inteligência"
1621
1622
#: src/gui/status.cpp:202
1623
msgid "Dexterity"
1624
msgstr "Destreza"
1625
1626
#: src/gui/status.cpp:203
1627
msgid "Luck"
1628
msgstr "Sorte"
1629
1630
#: src/gui/status.cpp:221
1631
#, c-format
1632
msgid "Remaining Status Points: %d"
1633
msgstr "Pontos de Status Restantes: %d"
1634
1635
#: src/gui/status.cpp:384
1636
msgid "Max level"
1637
msgstr ""
1638
1639
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
1640
msgid "Storage"
1641
msgstr ""
1642
1643
#: src/gui/storagewindow.cpp:65
1644
msgid "Store"
1645
msgstr ""
1646
1647
#: src/gui/storagewindow.cpp:66
1648
msgid "Retrieve"
1649
msgstr ""
1650
1651
#: src/gui/trade.cpp:51
1652
msgid "Propose trade"
1653
msgstr "Propor negócio"
1654
1655
#: src/gui/trade.cpp:52
1656
msgid "Confirmed. Waiting..."
1657
msgstr ""
1658
1659
#: src/gui/trade.cpp:53
1660
msgid "Agree trade"
1661
msgstr ""
1662
1663
#: src/gui/trade.cpp:54
1664
msgid "Agreed. Waiting..."
1665
msgstr ""
1666
1667
#: src/gui/trade.cpp:57
1668
msgid "Trade: You"
1669
msgstr ""
1670
1671
#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71
1672
msgid "Trade"
1673
msgstr "Comércio"
1674
1675
#: src/gui/trade.cpp:73
1676
msgid "Add"
1677
msgstr "Adicionar"
1678
1679
#: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131
1680
#, c-format
1681
msgid "You get %s."
1682
msgstr ""
1683
1684
#: src/gui/trade.cpp:96
1685
msgid "You give:"
1686
msgstr "Você dá:"
1687
1688
#: src/gui/trade.cpp:100
1689
msgid "Change"
1690
msgstr "Mudar"
1691
1692
#: src/gui/trade.cpp:268
1693
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
1694
msgstr ""
1695
"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela."
1696
1697
#: src/gui/trade.cpp:311
1698
#, fuzzy
1699
msgid "You don't have enough money."
1700
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada"
1701
1702
#: src/gui/updatewindow.cpp:91
1703
msgid "Updating..."
1704
msgstr "Atualizando..."
1705
1706
#: src/gui/updatewindow.cpp:113
1707
msgid "Play"
1708
msgstr "Jogar"
1709
1710
#: src/gui/updatewindow.cpp:325
1711
msgid "curl error "
1712
msgstr ""
1713
1714
#: src/gui/updatewindow.cpp:326
1715
msgid " host: "
1716
msgstr ""
1717
1718
#: src/gui/updatewindow.cpp:449
1719
msgid "##1  The update process is incomplete."
1720
msgstr ""
1721
1722
#: src/gui/updatewindow.cpp:450
1723
msgid "##1  It is strongly recommended that"
1724
msgstr ""
1725
1726
#: src/gui/updatewindow.cpp:451
1727
msgid "##1  you try again later"
1728
msgstr ""
1729
1730
#: src/gui/updatewindow.cpp:518
1731
msgid "Completed"
1732
msgstr "Concluído"
1733
1734
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
1735
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
1736
msgstr ""
1737
1738
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
1739
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
1740
msgstr ""
1741
1742
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
1743
msgid "/quit > Leave a channel"
1744
msgstr ""
1745
1746
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
1747
msgid "/op > Make a user a channel operator"
1748
msgstr ""
1749
1750
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
1751
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
1752
msgstr ""
1753
1754
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
1755
msgid "Command: /users"
1756
msgstr ""
1757
1758
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
1759
msgid "This command shows the users in this channel."
1760
msgstr ""
1761
1762
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
1763
msgid "Command: /topic <message>"
1764
msgstr ""
1765
1766
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
1767
msgid "This command sets the topic to <message>."
1768
msgstr ""
1769
1770
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
1771
msgid "Command: /quit"
1772
msgstr ""
1773
1774
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
1775
msgid "This command leaves the current channel."
1776
msgstr ""
1777
1778
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
1779
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
1780
msgstr ""
1781
1782
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
1783
msgid "Command: /op <nick>"
1784
msgstr ""
1785
1786
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
1787
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
1788
msgstr ""
1789
1790
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
1791
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
1792
msgstr ""
1793
1794
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
1795
msgid "Command: /kick <nick>"
1796
msgstr ""
1797
1798
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
1799
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
1800
msgstr ""
1801
1802
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
1803
msgid "Need a user to op!"
1804
msgstr ""
1805
1806
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
1807
msgid "Need a user to kick!"
1808
msgstr ""
1809
1810
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:114
1811
msgid "Global announcement:"
1812
msgstr "Anúncio geral:"
1813
1814
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120
1815
#, c-format
1816
msgid "Global announcement from %s:"
1817
msgstr "Anúncio geral de %s:"
1818
1819
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:146
1820
#, c-format
1821
msgid "%s whispers: "
1822
msgstr ""
1823
1824
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49
1825
msgid "Cannot send empty chat!"
1826
msgstr ""
1827
1828
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68
1829
msgid "/close > Close the whisper tab"
1830
msgstr ""
1831
1832
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78
1833
msgid "Command: /close"
1834
msgstr ""
1835
1836
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79
1837
msgid "This command closes the current whisper tab."
1838
msgstr ""
1839
1840
#: src/gui/windowmenu.cpp:59
1841
msgid "Status"
1842
msgstr "Status"
1843
1844
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
1845
msgid "Guilds"
1846
msgstr "Guildas"
1847
1848
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
1849
msgid "Buddys"
1850
msgstr ""
1851
1852
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
1853
msgid "Shortcut"
1854
msgstr "Atalho"
1855
1856
#: src/keyboardconfig.cpp:41
1857
msgid "Move Up"
1858
msgstr ""
1859
1860
#: src/keyboardconfig.cpp:42
1861
msgid "Move Down"
1862
msgstr ""
1863
1864
#: src/keyboardconfig.cpp:43
1865
msgid "Move Left"
1866
msgstr ""
1867
1868
#: src/keyboardconfig.cpp:44
1869
msgid "Move Right"
1870
msgstr ""
1871
1872
#: src/keyboardconfig.cpp:45
1873
msgid "Attack"
1874
msgstr ""
1875
1876
#: src/keyboardconfig.cpp:46
1877
msgid "Target & Attack"
1878
msgstr ""
1879
1880
#: src/keyboardconfig.cpp:47
1881
msgid "Smilie"
1882
msgstr ""
1883
1884
#: src/keyboardconfig.cpp:48
1885
msgid "Talk"
1886
msgstr ""
1887
1888
#: src/keyboardconfig.cpp:49
1889
msgid "Stop Attack"
1890
msgstr ""
1891
1892
#: src/keyboardconfig.cpp:50
1893
msgid "Target Closest"
1894
msgstr ""
1895
1896
#: src/keyboardconfig.cpp:51
1897
msgid "Target NPC"
1898
msgstr ""
1899
1900
#: src/keyboardconfig.cpp:52
1901
msgid "Target Player"
1902
msgstr ""
1903
1904
#: src/keyboardconfig.cpp:53
1905
msgid "Pickup"
1906
msgstr ""
1907
1908
#: src/keyboardconfig.cpp:54
1909
msgid "Hide Windows"
1910
msgstr ""
1911
1912
#: src/keyboardconfig.cpp:55
1913
msgid "Sit"
1914
msgstr ""
1915
1916
#: src/keyboardconfig.cpp:56
1917
msgid "Screenshot"
1918
msgstr ""
1919
1920
#: src/keyboardconfig.cpp:57
1921
msgid "Enable/Disable Trading"
1922
msgstr ""
1923
1924
#: src/keyboardconfig.cpp:58
1925
msgid "Find Path to Mouse"
1926
msgstr ""
1927
1928
#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
1929
#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
1930
#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64
1931
#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66
1932
#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68
1933
#: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70
1934
#, c-format
1935
msgid "Item Shortcut %d"
1936
msgstr ""
1937
1938
#: src/keyboardconfig.cpp:71
1939
msgid "Help Window"
1940
msgstr ""
1941
1942
#: src/keyboardconfig.cpp:72
1943
msgid "Status Window"
1944
msgstr ""
1945
1946
#: src/keyboardconfig.cpp:73
1947
msgid "Inventory Window"
1948
msgstr ""
1949
1950
#: src/keyboardconfig.cpp:74
1951
#, fuzzy
1952
msgid "Equipment Window"
1953
msgstr "Equipamento"
1954
1955
#: src/keyboardconfig.cpp:75
1956
msgid "Skill Window"
1957
msgstr ""
1958
1959
#: src/keyboardconfig.cpp:76
1960
msgid "Minimap Window"
1961
msgstr ""
1962
1963
#: src/keyboardconfig.cpp:77
1964
msgid "Chat Window"
1965
msgstr ""
1966
1967
#: src/keyboardconfig.cpp:78
1968
msgid "Item Shortcut Window"
1969
msgstr ""
1970
1971
#: src/keyboardconfig.cpp:79
1972
msgid "Setup Window"
1973
msgstr ""
1974
1975
#: src/keyboardconfig.cpp:80
1976
msgid "Debug Window"
1977
msgstr ""
1978
1979
#: src/keyboardconfig.cpp:81
1980
msgid "Party Window"
1981
msgstr ""
1982
1983
#: src/keyboardconfig.cpp:82
1984
msgid "Emote Shortcut Window"
1985
msgstr ""
1986
1987
#: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84
1988
#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
1989
#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
1990
#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
1991
#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
1992
#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
1993
#, c-format
1994
msgid "Emote Shortcut %d"
1995
msgstr ""
1996
1997
#: src/keyboardconfig.cpp:95
1998
msgid "Toggle Chat"
1999
msgstr ""
2000
2001
#: src/keyboardconfig.cpp:96
2002
msgid "Scroll Chat Up"
2003
msgstr ""
2004
2005
#: src/keyboardconfig.cpp:97
2006
msgid "Scroll Chat Down"
2007
msgstr ""
2008
2009
#: src/keyboardconfig.cpp:98
2010
msgid "Previous Chat Tab"
2011
msgstr ""
2012
2013
#: src/keyboardconfig.cpp:99
2014
msgid "Next Chat Tab"
2015
msgstr ""
2016
2017
#: src/keyboardconfig.cpp:100
2018
msgid "Select OK"
2019
msgstr ""
2020
2021
#: src/keyboardconfig.cpp:102
2022
msgid "Ignore input 1"
2023
msgstr ""
2024
2025
#: src/keyboardconfig.cpp:103
2026
msgid "Ignore input 2"
2027
msgstr ""
2028
2029
#: src/localplayer.cpp:760
2030
msgid "Unarmed"
2031
msgstr ""
2032
2033
#: src/localplayer.cpp:761
2034
msgid "Knife"
2035
msgstr ""
2036
2037
#: src/localplayer.cpp:762
2038
msgid "Sword"
2039
msgstr ""
2040
2041
#: src/localplayer.cpp:763
2042
msgid "Polearm"
2043
msgstr ""
2044
2045
#: src/localplayer.cpp:764
2046
msgid "Staff"
2047
msgstr ""
2048
2049
#: src/localplayer.cpp:765
2050
msgid "Whip"
2051
msgstr ""
2052
2053
#: src/localplayer.cpp:766
2054
msgid "Bow"
2055
msgstr ""
2056
2057
#: src/localplayer.cpp:767
2058
msgid "Shooting"
2059
msgstr ""
2060
2061
#: src/localplayer.cpp:768
2062
msgid "Mace"
2063
msgstr ""
2064
2065
#: src/localplayer.cpp:769
2066
msgid "Axe"
2067
msgstr ""
2068
2069
#: src/localplayer.cpp:770
2070
msgid "Thrown"
2071
msgstr ""
2072
2073
#: src/localplayer.cpp:772
2074
msgid "Craft"
2075
msgstr ""
2076
2077
#: src/localplayer.cpp:773
2078
msgid "Unknown Skill"
2079
msgstr ""
2080
2081
#: src/main.cpp:263
2082
msgid "Invalid update host: "
2083
msgstr ""
2084
2085
#: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302
2086
msgid "Error creating updates directory!"
2087
msgstr ""
2088
2089
#: src/main.cpp:339
2090
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
2091
msgstr ""
2092
2093
#: src/main.cpp:492
2094
msgid "Couldn't set "
2095
msgstr ""
2096
2097
#: src/main.cpp:493
2098
msgid " video mode: "
2099
msgstr ""
2100
2101
#: src/main.cpp:575
2102
msgid "tmw"
2103
msgstr ""
2104
2105
#: src/main.cpp:576
2106
msgid "Options:"
2107
msgstr ""
2108
2109
#: src/main.cpp:577
2110
msgid "  -C --config-file : Configuration file to use"
2111
msgstr ""
2112
2113
#: src/main.cpp:578
2114
msgid "  -d --data        : Directory to load game data from"
2115
msgstr ""
2116
2117
#: src/main.cpp:579
2118
msgid "  -D --default     : Choose default character server and character"
2119
msgstr ""
2120
2121
#: src/main.cpp:581
2122
msgid "  -h --help        : Display this help"
2123
msgstr ""
2124
2125
#: src/main.cpp:582
2126
msgid "  -S --home-dir    : Directory to use as home directory"
2127
msgstr ""
2128
2129
#: src/main.cpp:583
2130
msgid "  -H --update-host : Use this update host"
2131
msgstr ""
2132
2133
#: src/main.cpp:584
2134
msgid "  -P --password    : Login with this password"
2135
msgstr ""
2136
2137
#: src/main.cpp:585
2138
msgid "  -c --character   : Login with this character"
2139
msgstr ""
2140
2141
#: src/main.cpp:586
2142
msgid "  -p --port        : Login server port"
2143
msgstr ""
2144
2145
#: src/main.cpp:587
2146
msgid "  -s --server      : Login server name or IP"
2147
msgstr ""
2148
2149
#: src/main.cpp:588
2150
msgid "  -u --skip-update : Skip the update downloads"
2151
msgstr ""
2152
2153
#: src/main.cpp:589
2154
msgid "  -U --username    : Login with this username"
2155
msgstr ""
2156
2157
#: src/main.cpp:591
2158
msgid "  -O --no-opengl   : Disable OpenGL for this session"
2159
msgstr ""
2160
2161
#: src/main.cpp:593
2162
msgid "  -v --version     : Display the version"
2163
msgstr ""
2164
2165
#: src/main.cpp:1528
2166
msgid "Connecting to map server..."
2167
msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
2168
2169
#: src/main.cpp:1536
2170
msgid "Connecting to character server..."
2171
msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
2172
2173
#: src/main.cpp:1544
2174
msgid "Connecting to account server..."
2175
msgstr "Conectando ao servidor de contas..."
2176
2177
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:66
2178
msgid "Kick failed!"
2179
msgstr ""
2180
2181
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:68
2182
msgid "Kick succeeded!"
2183
msgstr ""
2184
2185
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111
2186
msgid "Nothing to sell."
2187
msgstr ""
2188
2189
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119
2190
msgid "Thanks for buying."
2191
msgstr ""
2192
2193
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126
2194
msgid "Unable to buy."
2195
msgstr ""
2196
2197
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
2198
msgid "Thanks for selling."
2199
msgstr ""
2200
2201
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
2202
msgid "Unable to sell."
2203
msgstr ""
2204
2205
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
2206
msgid "Access denied"
2207
msgstr ""
2208
2209
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98
2210
msgid "Cannot use this ID"
2211
msgstr ""
2212
2213
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101
2214
msgid "Unknown failure to select character"
2215
msgstr ""
2216
2217
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
2218
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
2219
msgstr ""
2220
2221
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
2222
msgid "Info"
2223
msgstr ""
2224
2225
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
2226
#, fuzzy
2227
msgid "Character deleted."
2228
msgstr "Confimar exclusão do personagem"
2229
2230
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
2231
msgid "Failed to delete character."
2232
msgstr ""
2233
2234
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224
2235
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253
2236
msgid "Strength:"
2237
msgstr "Força:"
2238
2239
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225
2240
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254
2241
msgid "Agility:"
2242
msgstr "Agilidade:"
2243
2244
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
2245
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256
2246
msgid "Vitality:"
2247
msgstr "Vitalidade:"
2248
2249
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227
2250
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257
2251
msgid "Intelligence:"
2252
msgstr "Inteligência:"
2253
2254
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228
2255
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255
2256
msgid "Dexterity:"
2257
msgstr "Destreza:"
2258
2259
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229
2260
msgid "Luck:"
2261
msgstr ""
2262
2263
#: src/net/ea/chathandler.cpp:78
2264
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
2265
msgstr ""
2266
2267
#: src/net/ea/chathandler.cpp:82
2268
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
2269
msgstr ""
2270
2271
#: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208
2272
#: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218
2273
#: src/net/ea/chathandler.cpp:223 src/net/ea/chathandler.cpp:228
2274
#: src/net/ea/chathandler.cpp:233 src/net/ea/chathandler.cpp:238
2275
msgid "Channels are not supported!"
2276
msgstr ""
2277
2278
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111
2279
msgid "Unable to equip."
2280
msgstr ""
2281
2282
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152
2283
msgid "Unable to unequip."
2284
msgstr ""
2285
2286
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
2287
#, c-format
2288
msgid "Strength %+d"
2289
msgstr ""
2290
2291
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
2292
#, c-format
2293
msgid "Agility %+d"
2294
msgstr ""
2295
2296
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
2297
#, c-format
2298
msgid "Vitality %+d"
2299
msgstr ""
2300
2301
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
2302
#, c-format
2303
msgid "Intelligence %+d"
2304
msgstr ""
2305
2306
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
2307
#, c-format
2308
msgid "Dexterity %+d"
2309
msgstr ""
2310
2311
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
2312
#, c-format
2313
msgid "Luck %+d"
2314
msgstr ""
2315
2316
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
2317
msgid "Authentication failed"
2318
msgstr ""
2319
2320
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:121
2321
msgid "No servers available"
2322
msgstr ""
2323
2324
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
2325
msgid "Someone else is trying to use this account"
2326
msgstr ""
2327
2328
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
2329
msgid "This account is already logged in"
2330
msgstr ""
2331
2332
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:131
2333
msgid "Speed hack detected"
2334
msgstr ""
2335
2336
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:134
2337
msgid "Duplicated login"
2338
msgstr ""
2339
2340
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
2341
msgid "Unknown connection error"
2342
msgstr ""
2343
2344
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:194
2345
msgid "Got disconnected from server!"
2346
msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
2347
2348
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55
2349
msgid "/help > Display this help."
2350
msgstr ""
2351
2352
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56
2353
msgid "/create > Create a new party"
2354
msgstr ""
2355
2356
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57
2357
msgid "/new > Alias of create"
2358
msgstr ""
2359
2360
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58
2361
msgid "/invite > Invite a player to your party"
2362
msgstr ""
2363
2364
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
2365
msgid "/leave > Leave the party you are in"
2366
msgstr ""
2367
2368
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
2369
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
2370
msgstr ""
2371
2372
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
2373
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
2374
msgstr ""
2375
2376
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
2377
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
2378
msgstr ""
2379
2380
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
2381
msgid "Command: /new <party-name>"
2382
msgstr ""
2383
2384
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
2385
msgid "Command: /create <party-name>"
2386
msgstr ""
2387
2388
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
2389
msgid "These commands create a new party called <party-name>."
2390
msgstr ""
2391
2392
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77
2393
msgid "Command: /invite <nick>"
2394
msgstr ""
2395
2396
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
2397
msgid "Command: /leave"
2398
msgstr ""
2399
2400
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
2401
msgid "This command causes the player to leave the party."
2402
msgstr ""
2403
2404
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
2405
msgid "Command: /item <policy>"
2406
msgstr ""
2407
2408
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
2409
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
2410
msgstr ""
2411
2412
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
2413
msgid ""
2414
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
2415
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
2416
msgstr ""
2417
2418
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94
2419
msgid "Command: /item"
2420
msgstr ""
2421
2422
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
2423
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
2424
msgstr ""
2425
2426
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
2427
msgid "Command: /exp <policy>"
2428
msgstr ""
2429
2430
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
2431
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
2432
msgstr ""
2433
2434
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
2435
msgid ""
2436
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
2437
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
2438
msgstr ""
2439
2440
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104
2441
msgid "Command: /exp"
2442
msgstr ""
2443
2444
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105
2445
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
2446
msgstr ""
2447
2448
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
2449
msgid "Party name is missing."
2450
msgstr ""
2451
2452
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194
2453
msgid "Item sharing enabled."
2454
msgstr ""
2455
2456
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200
2457
msgid "Item sharing disabled."
2458
msgstr ""
2459
2460
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206
2461
msgid "Item sharing not possible."
2462
msgstr ""
2463
2464
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171
2465
msgid "Experience sharing enabled."
2466
msgstr ""
2467
2468
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:177
2469
msgid "Experience sharing disabled."
2470
msgstr ""
2471
2472
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:174 src/net/ea/partyhandler.cpp:183
2473
msgid "Experience sharing not possible."
2474
msgstr ""
2475
2476
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185
2477
msgid "Unable to pick up item."
2478
msgstr ""
2479
2480
#. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when
2481
#. picking up only one item.
2482
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:195
2483
msgid "a"
2484
msgstr ""
2485
2486
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199
2487
#, c-format
2488
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]."
2489
msgstr ""
2490
2491
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245
2492
msgid "Failed to use item."
2493
msgstr ""
2494
2495
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76
2496
msgid "Account was not found. Please re-login."
2497
msgstr ""
2498
2499
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
2500
msgid "Old password incorrect"
2501
msgstr ""
2502
2503
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
2504
msgid "New password too short"
2505
msgstr ""
2506
2507
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169
2508
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119
2509
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188
2510
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
2511
msgid "Unknown error"
2512
msgstr ""
2513
2514
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:142
2515
msgid "Unregistered ID"
2516
msgstr ""
2517
2518
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:145
2519
msgid "Wrong password"
2520
msgstr ""
2521
2522
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:148
2523
msgid "Account expired"
2524
msgstr ""
2525
2526
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:151
2527
msgid "Rejected from server"
2528
msgstr ""
2529
2530
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
2531
msgid ""
2532
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
2533
msgstr ""
2534
2535
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:159
2536
#, c-format
2537
msgid ""
2538
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
2539
"Please contact the GM team via the forums."
2540
msgstr ""
2541
2542
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:166
2543
msgid "This user name is already taken"
2544
msgstr ""
2545
2546
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
2547
msgid "Could not create party."
2548
msgstr ""
2549
2550
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80
2551
msgid "Party successfully created."
2552
msgstr ""
2553
2554
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:115
2555
#, c-format
2556
msgid "%s is already a member of a party."
2557
msgstr ""
2558
2559
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:119
2560
#, c-format
2561
msgid "%s refused your invitation."
2562
msgstr ""
2563
2564
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:123
2565
#, c-format
2566
msgid "%s is now a member of your party."
2567
msgstr ""
2568
2569
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127
2570
#, c-format
2571
msgid "Unknown invite response for %s."
2572
msgstr ""
2573
2574
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:234
2575
msgid "You have left the party."
2576
msgstr ""
2577
2578
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
2579
#, c-format
2580
msgid "%s has left your party."
2581
msgstr ""
2582
2583
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:273
2584
#, c-format
2585
msgid "An unknown member tried to say: %s"
2586
msgstr ""
2587
2588
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:299
2589
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
2590
msgstr ""
2591
2592
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:328
2593
#, c-format
2594
msgid "%s is not in your party!"
2595
msgstr ""
2596
2597
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
2598
msgid "You are dead."
2599
msgstr ""
2600
2601
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
2602
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
2603
msgstr ""
2604
2605
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
2606
msgid "You are not that alive anymore."
2607
msgstr ""
2608
2609
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
2610
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
2611
msgstr ""
2612
2613
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
2614
msgid "Game Over!"
2615
msgstr ""
2616
2617
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
2618
msgid "Insert coin to continue."
2619
msgstr ""
2620
2621
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
2622
msgid ""
2623
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
2624
"place."
2625
msgstr ""
2626
2627
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
2628
msgid ""
2629
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
2630
"failed."
2631
msgstr ""
2632
2633
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
2634
msgid "I guess this did not run too well."
2635
msgstr ""
2636
2637
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
2638
msgid "Do you want your possessions identified?"
2639
msgstr ""
2640
2641
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
2642
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
2643
msgstr ""
2644
2645
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
2646
msgid "Annihilated."
2647
msgstr ""
2648
2649
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
2650
msgid "Looks like you got your head handed to you."
2651
msgstr ""
2652
2653
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
2654
msgid ""
2655
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
2656
msgstr ""
2657
2658
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
2659
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
2660
msgstr ""
2661
2662
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
2663
msgid "You are no more."
2664
msgstr ""
2665
2666
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
2667
msgid "You have ceased to be."
2668
msgstr ""
2669
2670
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
2671
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
2672
msgstr ""
2673
2674
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
2675
msgid "You're a stiff."
2676
msgstr ""
2677
2678
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
2679
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
2680
msgstr ""
2681
2682
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
2683
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
2684
msgstr ""
2685
2686
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
2687
msgid "Your metabolic processes are now history."
2688
msgstr ""
2689
2690
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
2691
msgid "You're off the twig."
2692
msgstr ""
2693
2694
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
2695
msgid "You've kicked the bucket."
2696
msgstr ""
2697
2698
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
2699
msgid ""
2700
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
2701
"bleedin' choir invisibile."
2702
msgstr ""
2703
2704
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
2705
msgid "You are an ex-player."
2706
msgstr ""
2707
2708
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
2709
msgid "You're pining for the fjords."
2710
msgstr ""
2711
2712
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270
2713
msgid "Message"
2714
msgstr ""
2715
2716
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247
2717
msgid ""
2718
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
2719
msgstr ""
2720
2721
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:290
2722
msgid "You picked up "
2723
msgstr ""
2724
2725
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:413
2726
msgid "Equip arrows first."
2727
msgstr ""
2728
2729
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:139
2730
msgid "Trade failed!"
2731
msgstr "Falha na negociação!"
2732
2733
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:142
2734
msgid "Emote failed!"
2735
msgstr "Falha no Emote!"
2736
2737
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:145
2738
msgid "Sit failed!"
2739
msgstr "Falha ao sentar!"
2740
2741
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:148
2742
msgid "Chat creating failed!"
2743
msgstr "Falha ao criar Chat!"
2744
2745
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:151
2746
msgid "Could not join party!"
2747
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
2748
2749
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:154
2750
msgid "Cannot shout!"
2751
msgstr "Impossivel gritar!"
2752
2753
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
2754
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
2755
msgstr "Você ainda não tem nivel necessário!"
2756
2757
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166
2758
msgid "Insufficient HP!"
2759
msgstr "HP insuficiente!"
2760
2761
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
2762
msgid "Insufficient SP!"
2763
msgstr "SP insuficiente!"
2764
2765
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172
2766
msgid "You have no memos!"
2767
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada"
2768
2769
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:175
2770
msgid "You cannot do that right now!"
2771
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
2772
2773
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178
2774
msgid "Seems you need more money... ;-)"
2775
msgstr ""
2776
2777
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181
2778
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
2779
msgstr "Você não pode usar essa Skill com esse tipo de arma."
2780
2781
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184
2782
msgid "You need another red gem!"
2783
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
2784
2785
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
2786
msgid "You need another blue gem!"
2787
msgstr "Você precisa de outra gema azul!"
2788
2789
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190
2790
msgid "You're carrying to much to do this!"
2791
msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
2792
2793
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
2794
msgid "Huh? What's that?"
2795
msgstr "Hã? O que é isso?"
2796
2797
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202
2798
msgid "Warp failed..."
2799
msgstr "Falha ao transportar..."
2800
2801
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
2802
msgid "Could not steal anything..."
2803
msgstr "Não foi possível roubar nada..."
2804
2805
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208
2806
msgid "Poison had no effect..."
2807
msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
2808
2809
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:114
2810
msgid "Request for Trade"
2811
msgstr ""
2812
2813
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:115
2814
#, c-format
2815
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
2816
msgstr ""
2817
2818
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:119
2819
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
2820
msgstr ""
2821
2822
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:123
2823
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
2824
msgstr ""
2825
2826
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:127
2827
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
2828
msgstr ""
2829
2830
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
2831
#, c-format
2832
msgid "Trade: You and %s"
2833
msgstr ""
2834
2835
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
2836
#, c-format
2837
msgid "Trade with %s cancelled."
2838
msgstr ""
2839
2840
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148
2841
msgid "Unhandled trade cancel packet."
2842
msgstr ""
2843
2844
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:198
2845
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
2846
msgstr ""
2847
2848
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203
2849
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
2850
msgstr ""
2851
2852
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
2853
msgid "Failed adding item for unknown reason."
2854
msgstr ""
2855
2856
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147
2857
msgid "Trade canceled."
2858
msgstr ""
2859
2860
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:154
2861
msgid "Trade completed."
2862
msgstr ""
2863
2864
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
2865
msgid " Press OK to respawn"
2866
msgstr ""
2867
2868
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
2869
msgid "You died"
2870
msgstr ""
2871
2872
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
2873
msgid "No gameservers are available."
2874
msgstr ""
2875
2876
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
2877
msgid "Willpower:"
2878
msgstr "Força de Vontade:"
2879
2880
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250
2881
#, c-format
2882
msgid "Topic: %s"
2883
msgstr ""
2884
2885
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
2886
#, c-format
2887
msgid "Willpower %+d"
2888
msgstr ""
2889
2890
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
2891
msgid "Guild created."
2892
msgstr ""
2893
2894
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79
2895
#, fuzzy
2896
msgid "Error creating guild."
2897
msgstr "Falha ao criar Chat!"
2898
2899
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89
2900
msgid "Invite sent."
2901
msgstr ""
2902
2903
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194
2904
msgid "Member was promoted successfully."
2905
msgstr ""
2906
2907
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199
2908
msgid "Failed to promote member."
2909
msgstr ""
2910
2911
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
2912
msgid "Wrong magic_token"
2913
msgstr ""
2914
2915
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
2916
msgid "Already logged in"
2917
msgstr ""
2918
2919
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
2920
msgid "Server is full"
2921
msgstr ""
2922
2923
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
2924
msgid "New password incorrect"
2925
msgstr ""
2926
2927
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146
2928
msgid "Account not connected. Please login first."
2929
msgstr ""
2930
2931
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
2932
msgid "New email address incorrect"
2933
msgstr ""
2934
2935
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
2936
msgid "Old email address incorrect"
2937
msgstr ""
2938
2939
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
2940
msgid "The new Email Address already exists."
2941
msgstr ""
2942
2943
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
2944
msgid "Client version is too old"
2945
msgstr ""
2946
2947
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
2948
msgid "Wrong username or password"
2949
msgstr ""
2950
2951
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
2952
msgid "Wrong username, password or email address"
2953
msgstr ""
2954
2955
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
2956
msgid "Username already exists"
2957
msgstr ""
2958
2959
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
2960
msgid "Email address already exists"
2961
msgstr ""
2962
2963
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
2964
msgid "Joined party."
2965
msgstr ""
2966
2967
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:103
2968
#, c-format
2969
msgid "%s joined the party."
2970
msgstr ""
2971
2972
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93
2973
msgid "Accepting incoming trade requests."
2974
msgstr ""
2975
2976
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:95
2977
msgid "Ignoring incoming trade requests."
2978
msgstr ""
2979
2980
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133
2981
#, c-format
2982
msgid "Trading with %s"
2983
msgstr ""
2984
2985
#: src/resources/itemdb.cpp:52
2986
#, c-format
2987
msgid "Attack %+d"
2988
msgstr "Ataque %+d"
2989
2990
#: src/resources/itemdb.cpp:53
2991
#, c-format
2992
msgid "Defense %+d"
2993
msgstr "Defesa %+d"
2994
2995
#: src/resources/itemdb.cpp:54
2996
#, c-format
2997
msgid "HP %+d"
2998
msgstr "HP %+d"
2999
3000
#: src/resources/itemdb.cpp:55
3001
#, c-format
3002
msgid "MP %+d"
3003
msgstr "MP %+d"
3004
3005
#: src/resources/itemdb.cpp:113
3006
msgid "Unknown item"
3007
msgstr ""
3008
3009
#: src/resources/itemdb.cpp:156
3010
msgid "Unnamed"
3011
msgstr "Sem nome"
3012
3013
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
3014
msgid "unnamed"
3015
msgstr ""
3016
3017
#~ msgid "Select Character"
3018
#~ msgstr "Selecionar personagem"
3019
3020
#~ msgid "Scroll radius"
3021
#~ msgstr "Rolar radius"
3022
3023
#~ msgid "Scroll laziness"
3024
#~ msgstr "Rolar Laziness"
3025
3026
#~ msgid "Save player list"
3027
#~ msgstr "Salvar lista de jogadores"