1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
7 "Project-Id-Version: software\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-19 17:34+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-10-19 18:06+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 #: app/views/layouts/application.rhtml:52
22 #: app/views/layouts/application.rhtml:53
26 #: app/views/layouts/application.rhtml:54
27 msgid "Build Software"
30 #: app/views/layouts/application.rhtml:55
31 msgid "User Directory"
34 #: app/views/layouts/application.rhtml:56
38 #: app/views/layouts/application.rhtml:57
42 #: app/views/layouts/application.rhtml:58
46 #: app/views/layouts/application.rhtml:59
50 #: app/views/layouts/application.rhtml:77
54 #: app/views/layouts/application.rhtml:82
56 msgstr "Hjælp til download"
58 #: app/views/layouts/application.rhtml:83
59 msgid "Burn CD/DVD Image(s)"
60 msgstr "Brænd cd-/dvd-imagefil"
62 #: app/views/layouts/application.rhtml:84
63 msgid "Installation Guides"
64 msgstr "Installationsguides"
66 #: app/views/layouts/application.rhtml:85
67 msgid "Official Manuals"
68 msgstr "Officielle manualer"
70 #: app/views/layouts/application.rhtml:101
74 #: app/views/layouts/application.rhtml:106
75 msgid "Software Search"
76 msgstr "Softwaresøgning"
78 #: app/views/layouts/application.rhtml:107
79 msgid "Package Repositories"
80 msgstr "Softwarekilder"
82 #: app/views/layouts/application.rhtml:108
83 msgid "Update Repositories"
84 msgstr "Opdateringskilder"
86 #: app/views/layouts/application.rhtml:109
87 msgid "Source Repository"
88 msgstr "Kildekode-kilder"
90 #: app/views/layouts/application.rhtml:125
92 msgstr "Andre muligheder"
94 #: app/views/layouts/application.rhtml:130
98 #: app/views/layouts/application.rhtml:131
102 #: app/views/layouts/application.rhtml:132
103 msgid "Latest Development Version"
104 msgstr "Seneste udviklingsversion"
106 #: app/views/layouts/application.rhtml:135
108 msgstr "Avanceret visning"
110 #: app/views/layouts/application.rhtml:183
114 #: app/views/layouts/application.rhtml:258
115 msgid "Package Search"
116 msgstr "Pakkesøgning"
118 #: app/views/layouts/application.rhtml:263
119 msgid "Search Build Service"
120 msgstr "Søg på Build Service"
122 #: app/views/layouts/application.rhtml:264
124 "Search for and install additional software packages from the openSUSE Build "
127 "Søg efter og installér yderligere softwarepakker fra openSUSE Build "
130 #: app/views/layouts/application.rhtml:282
134 #: app/views/layouts/application.rhtml:304
136 msgstr "Sponseret af"
138 #: app/views/layouts/application.rhtml:310
142 #: app/views/layouts/application.rhtml:312
143 msgid "Sponsored by AMD"
144 msgstr "Sponseret af AMD"
146 #: app/views/layouts/application.rhtml:313
147 msgid "Sponsored by: IP Exchange"
148 msgstr "Sponseret af: IP Exchange"
150 #: app/views/layouts/application.rhtml:315
151 msgid "Silver Sponsor"
154 #: app/views/layouts/application.rhtml:335
156 msgstr "Køb openSUSE"
158 #: app/views/layouts/application.rhtml:340
159 msgid "Buy openSUSE 11.1"
160 msgstr "Køb openSUSE 11.1"
162 #: app/views/layouts/application.rhtml:343
163 msgid "Buy openSUSE 11.1!"
164 msgstr "Køb openSUSE 11.1!"
166 #: app/views/layouts/application.rhtml:347
168 "For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best "
169 "choice—you'll get complete end-user documentation, installable media "
170 "for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
172 "For brugere for hvem Linux er nyt, er den supporterede version af openSUSE "
174 "det bedste valg—du vil få komplet slutbruger-dokumentation, "
176 "medier til 32- og 64-bit-systemer, samt 90 dage installationssupport til "
179 #: app/views/layouts/application.rhtml:348
181 "openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/"
182 "Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
184 "openSUSE 11.1 er tilgængelig i adskillige <a href=\"http://en.opensuse.org/"
185 "Buy_openSUSE\">online</a> butikker lokale forhandlere."
187 #: app/views/main/_eula_link.rhtml:2
189 "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_EULA\">License</a> (End User "
192 "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_EULA\">Licens</a> (Slutbruger-"
195 #: app/views/main/_eula_link.rhtml:3
196 msgid "<a href='%s'>Release Notes</a> (latest information)"
197 msgstr "<a href='%s'>Udgivelsesnoter</a> (seneste information)"
199 #: app/views/main/developer2.rhtml:3
203 #: app/views/main/developer2.rhtml:80
204 msgid "Popup: Help on Download Media"
205 msgstr "Pop-op: Hjælp til download-medier"
207 #: app/views/main/developer2.rhtml:80 app/views/main/developer2.rhtml:96
208 #: app/views/main/developer2.rhtml:101 app/views/main/developer2.rhtml:108
212 #: app/views/main/developer2.rhtml:82
213 msgid "Choose an Installation Medium"
214 msgstr "Vælg et installationsmedie"
216 #: app/views/main/developer2.rhtml:83
217 msgid "DVD is the standard medium for most"
218 msgstr "Dvd er standardmediet for de fleste"
220 #: app/views/main/developer2.rhtml:84
221 msgid "Live CD with GNOME desktop"
222 msgstr "Live-cd med GNOME-skrivebordsmiljø"
224 #: app/views/main/developer2.rhtml:85
225 msgid "Live CD with KDE desktop"
226 msgstr "Live-cd med KDE-skrivebordsmiljø"
228 #: app/views/main/developer2.rhtml:86
229 msgid "Network installation for experts"
230 msgstr "Netværksinstallation for eksperter"
232 #: app/views/main/developer2.rhtml:92
233 msgid "Type of Computer"
234 msgstr "Computertype"
236 #: app/views/main/developer2.rhtml:95
237 msgid "32 Bit PC"
238 msgstr "32-bit pc"
240 #: app/views/main/developer2.rhtml:97
242 "x86: Computers with e.g. AMD® Sempron or Intel® Celeron™, "
243 "almost all desktop computers dating 2004 or earlier. This version also runs "
246 "x86: Computere med f.eks. AMD® Sempron eller Intel® Celeron™, "
247 "næsten alle almindelige computere fra 2004 eller tidligere. Denne version "
249 "køre på 64-bit pc'er."
251 #: app/views/main/developer2.rhtml:101
255 #: app/views/main/developer2.rhtml:102
257 "x86-64: Most new computers with e.g. AMD®: Opteron™, Turion™ "
258 "64, Athlon™ 64, or Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, "
259 "Pentium® D CPUs."
261 "x86-64: De fleste nye computere med f.eks. AMD®: Opteron™, "
263 "64, Athlon™ 64, eller Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, "
264 "Pentium® D CPU'er."
266 #: app/views/main/developer2.rhtml:108
267 msgid "Popup: Help on Download Methods"
268 msgstr "Pop-op: Hjælp til downloadmetoder"
270 #: app/views/main/developer2.rhtml:110
271 msgid "Download Method"
272 msgstr "Downloadmetode"
274 #: app/views/main/developer2.rhtml:111
276 msgstr "Direkte link"
278 #: app/views/main/developer2.rhtml:113
282 #: app/views/main/developer2.rhtml:115
286 #: app/views/main/developer2.rhtml:117
290 #: app/views/main/developer2.rhtml:121
294 #: app/views/main/developer2.rhtml:134
296 msgstr "Brug for hjælp?"
298 #: app/views/main/developer2.rhtml:136
300 "To download a medium, choose from the installation ways, possibly change the "
301 "architecture and the download way and choose \"Save file\"."
303 "For at downloade et medie, så vælg blandt installationsmåderne, og skift "
304 "eventuelt arkitektur og downloadmetode og vælg \"Gem fil\"."
306 #: app/views/main/developer2.rhtml:137
308 "In case of problems with the download, please <a href=\"http://en.opensuse."
309 "org/Download_Help\">refer to the Download Help</a>."
311 "I tilfælde af problemer med download, <a href=\"http://en.opensuse."
312 "org/Download_Help\">se da Hjælp til download</a>."
314 #: app/views/main/developer2.rhtml:140
315 msgid "Verify your download (optional)"
316 msgstr "Verificér dit download (valgfrit)"
318 #: app/views/main/developer2.rhtml:142
320 "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
321 "download can be important as it verifies you really have got the ISO file "
322 "you wanted to download and not some broken version. We offer three different "
325 "Mange programmer kan verificere tjeksummen for et download. At verificere "
326 "dit download kan være vigtigt, da det verificerer at du faktisk har fået den "
328 "du ønskede at downloade og ikke en defekt version. Vil tilbyder tre "
332 #: app/views/main/developer2.rhtml:146 app/views/main/developer2.rhtml:157
333 msgid "gpg signature"
334 msgstr "gpg-signatur"
336 #: app/views/main/developer2.rhtml:147
337 msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be"
339 "tilbyder den største sikkerhed da du kan verificerer hvem der signerede den. "
342 #: app/views/main/developer2.rhtml:150 app/views/main/developer2.rhtml:158
346 #: app/views/main/developer2.rhtml:151
348 "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
351 "er stadig den mest anvendte tjeksum. Mange ISO-brændere viser den "
354 #: app/views/main/developer2.rhtml:152 app/views/main/developer2.rhtml:159
355 msgid "sha1 checksum"
356 msgstr "sha1-tjeksum"
358 #: app/views/main/developer2.rhtml:153
359 msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
360 msgstr "er en mindre kendt, men mere sikker tjeksum end md5."
362 #: app/views/main/developer2.rhtml:157
364 "offers the most security as you can verify who signed it. It should be ."
366 "tilbyder den højeste sikkerhed da du kan verificere hvem der signerede den. "
369 #: app/views/main/developer2.rhtml:158
371 "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
374 "er stadig den mest anvendte tjeksum.. Mange ISO-brændere viser den "
377 #: app/views/main/developer2.rhtml:159
378 msgid "is the less known but more secure checksum than md5.."
379 msgstr "er en mindre kendt, men mere sikker tjeksum end md5.."
381 #: app/views/main/developer2.rhtml:162
382 msgid "Add-On Downloads (optional)"
383 msgstr "Download af tillæg (valgfrit)"
385 #: app/views/main/developer2.rhtml:168
386 msgid "Extra Languages (32 Bit)"
387 msgstr "Ekstra sprog (32-bit)"
389 #: app/views/main/developer2.rhtml:170
390 msgid "Extra Languages (64 Bit)"
391 msgstr "Ekstra sprog (64-bit)"
393 #: app/views/main/developer2.rhtml:174
394 msgid "Extra Languages"
395 msgstr "Ekstra sprog"
397 #: app/views/main/developer2.rhtml:177
401 #: app/views/main/developer2.rhtml:184
402 msgid "How to Proceed"
403 msgstr "Hvordan du fortsætter"
405 #: app/views/main/developer2.rhtml:186
407 "After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) "
408 "with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</"
409 "em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
411 "Efter korrekt download af ISO-imagefil(er), så brænd imagefil(erne) "
412 "til en dvd eller cd med dit foretrukne brænderprogram. Brænd <em>ikke</em> "
413 "en data dvd/cd, men vælg i stedet muligheden for at brænde en ISO-imagefil."
415 #: app/views/main/developer2.rhtml:187
416 msgid "More information"
417 msgstr "Mere information"
419 #: app/views/main/developer2.rhtml:188
421 "Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot "
422 "from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
424 "Boot fra dvd'en eller cd'en. Hvis din computer ikke booter automatisk "
425 "fra cd/dvd, så åbn BIOS-opsætningen for at aktivere boot fra cd eller dvd."
427 #: app/views/main/developer2.rhtml:189
428 msgid "Instructions are available as follows:"
429 msgstr "Følgende instruktioner er tilgængelige:"
431 #: app/views/main/developer2.rhtml:191
432 msgid "Installation from DVD/CD:"
433 msgstr "Installation fra dvd/cd:"
435 #: app/views/main/developer2.rhtml:193
436 msgid "Official %s Start-Up guide"
437 msgstr "Officiel %s Start-Up-guide"
439 #: app/views/main/developer2.rhtml:195
440 msgid "Step-by-step installation guide"
441 msgstr "Trin-for-trin installationsguide"
443 #: app/views/main/developer2.rhtml:197
444 msgid "Network Installation"
445 msgstr "Netværksinstallation"
447 #: app/views/main/developer2.rhtml:199
448 msgid "Internet Installation"
449 msgstr "Internetinstallation"
451 #: app/views/main/developer2.rhtml:206
452 msgid "Additional Information"
453 msgstr "Yderligere information"