more translations
[opensuse:software-o-o.git] / po / da / software.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: software\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-19 17:34+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-10-19 18:06+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
18 #: app/views/layouts/application.rhtml:52
19 msgid "Get Software"
20 msgstr "Få software"
21
22 #: app/views/layouts/application.rhtml:53
23 msgid "Wiki"
24 msgstr "Wiki"
25
26 #: app/views/layouts/application.rhtml:54
27 msgid "Build Software"
28 msgstr "Byg software"
29
30 #: app/views/layouts/application.rhtml:55
31 msgid "User Directory"
32 msgstr "Brugerarkiv"
33
34 #: app/views/layouts/application.rhtml:56
35 msgid "Features"
36 msgstr "Funktioner"
37
38 #: app/views/layouts/application.rhtml:57
39 msgid "News"
40 msgstr "Nyheder"
41
42 #: app/views/layouts/application.rhtml:58
43 msgid "Forums"
44 msgstr "Forum"
45
46 #: app/views/layouts/application.rhtml:59
47 msgid "Shop"
48 msgstr "Butik"
49
50 #: app/views/layouts/application.rhtml:77
51 msgid "Getting Help"
52 msgstr "Få hjælp"
53
54 #: app/views/layouts/application.rhtml:82
55 msgid "Download Help"
56 msgstr "Hjælp til download"
57
58 #: app/views/layouts/application.rhtml:83
59 msgid "Burn CD/DVD Image(s)"
60 msgstr "Brænd cd-/dvd-imagefil"
61
62 #: app/views/layouts/application.rhtml:84
63 msgid "Installation Guides"
64 msgstr "Installationsguides"
65
66 #: app/views/layouts/application.rhtml:85
67 msgid "Official Manuals"
68 msgstr "Officielle manualer"
69
70 #: app/views/layouts/application.rhtml:101
71 msgid "Software"
72 msgstr "Software"
73
74 #: app/views/layouts/application.rhtml:106
75 msgid "Software Search"
76 msgstr "Softwaresøgning"
77
78 #: app/views/layouts/application.rhtml:107
79 msgid "Package Repositories"
80 msgstr "Softwarekilder"
81
82 #: app/views/layouts/application.rhtml:108
83 msgid "Update Repositories"
84 msgstr "Opdateringskilder"
85
86 #: app/views/layouts/application.rhtml:109
87 msgid "Source Repository"
88 msgstr "Kildekode-kilder"
89
90 #: app/views/layouts/application.rhtml:125
91 msgid "Other Options"
92 msgstr "Andre muligheder"
93
94 #: app/views/layouts/application.rhtml:130
95 msgid "Mirrors"
96 msgstr "Mirrors"
97
98 #: app/views/layouts/application.rhtml:131
99 msgid "Metalinks"
100 msgstr "Metalinks"
101
102 #: app/views/layouts/application.rhtml:132
103 msgid "Latest Development Version"
104 msgstr "Seneste udviklingsversion"
105
106 #: app/views/layouts/application.rhtml:135
107 msgid "Expert view"
108 msgstr "Avanceret visning"
109
110 #: app/views/layouts/application.rhtml:183
111 msgid "Get it"
112 msgstr "Få det"
113
114 #: app/views/layouts/application.rhtml:258
115 msgid "Package Search"
116 msgstr "Pakkesøgning"
117
118 #: app/views/layouts/application.rhtml:263
119 msgid "Search Build Service"
120 msgstr "Søg på Build Service"
121
122 #: app/views/layouts/application.rhtml:264
123 msgid ""
124 "Search for and install additional software packages from the openSUSE Build "
125 "Service."
126 msgstr ""
127 "Søg efter og installér yderligere softwarepakker fra openSUSE Build "
128 "Service."
129
130 #: app/views/layouts/application.rhtml:282
131 msgid "Get openSUSE"
132 msgstr "Få openSUSE"
133
134 #: app/views/layouts/application.rhtml:304
135 msgid "Sponsored by"
136 msgstr "Sponseret af"
137
138 #: app/views/layouts/application.rhtml:310
139 msgid "Gold Sponsor"
140 msgstr "Guldsponsor"
141
142 #: app/views/layouts/application.rhtml:312
143 msgid "Sponsored by AMD"
144 msgstr "Sponseret af AMD"
145
146 #: app/views/layouts/application.rhtml:313
147 msgid "Sponsored by: IP Exchange"
148 msgstr "Sponseret af: IP Exchange"
149
150 #: app/views/layouts/application.rhtml:315
151 msgid "Silver Sponsor"
152 msgstr "Sølvsponsor"
153
154 #: app/views/layouts/application.rhtml:335
155 msgid "Buy openSUSE"
156 msgstr "Køb openSUSE"
157
158 #: app/views/layouts/application.rhtml:340
159 msgid "Buy openSUSE 11.1"
160 msgstr "Køb openSUSE 11.1"
161
162 #: app/views/layouts/application.rhtml:343
163 msgid "Buy openSUSE 11.1!"
164 msgstr "Køb openSUSE 11.1!"
165
166 #: app/views/layouts/application.rhtml:347
167 msgid ""
168 "For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best "
169 "choice&mdash;you'll get complete end-user documentation, installable media "
170 "for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
171 msgstr ""
172 "For brugere for hvem Linux er nyt, er den supporterede version af openSUSE "
173 "måske "
174 "det bedste valg&mdash;du vil få komplet slutbruger-dokumentation, "
175 "installérbare "
176 "medier til 32- og 64-bit-systemer, samt 90 dage installationssupport til "
177 "slutbrugere."
178
179 #: app/views/layouts/application.rhtml:348
180 msgid ""
181 "openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/"
182 "Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
183 msgstr ""
184 "openSUSE 11.1 er tilgængelig i adskillige <a href=\"http://en.opensuse.org/"
185 "Buy_openSUSE\">online</a> butikker lokale forhandlere."
186
187 #: app/views/main/_eula_link.rhtml:2
188 msgid ""
189 "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_EULA\">License</a> (End User "
190 "License Agreement)"
191 msgstr ""
192 "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_EULA\">Licens</a> (Slutbruger-"
193 "licensaftale)"
194
195 #: app/views/main/_eula_link.rhtml:3
196 msgid "<a href='%s'>Release Notes</a> (latest information)"
197 msgstr "<a href='%s'>Udgivelsesnoter</a> (seneste information)"
198
199 #: app/views/main/developer2.rhtml:3
200 msgid "Download "
201 msgstr "Download "
202
203 #: app/views/main/developer2.rhtml:80
204 msgid "Popup: Help on Download Media"
205 msgstr "Pop-op: Hjælp til download-medier"
206
207 #: app/views/main/developer2.rhtml:80 app/views/main/developer2.rhtml:96
208 #: app/views/main/developer2.rhtml:101 app/views/main/developer2.rhtml:108
209 msgid "Help"
210 msgstr "Hjælp"
211
212 #: app/views/main/developer2.rhtml:82
213 msgid "Choose an Installation Medium"
214 msgstr "Vælg et installationsmedie"
215
216 #: app/views/main/developer2.rhtml:83
217 msgid "DVD is the standard medium for most"
218 msgstr "Dvd er standardmediet for de fleste"
219
220 #: app/views/main/developer2.rhtml:84
221 msgid "Live CD with GNOME desktop"
222 msgstr "Live-cd med GNOME-skrivebordsmiljø"
223
224 #: app/views/main/developer2.rhtml:85
225 msgid "Live CD with KDE desktop"
226 msgstr "Live-cd med KDE-skrivebordsmiljø"
227
228 #: app/views/main/developer2.rhtml:86
229 msgid "Network installation for experts"
230 msgstr "Netværksinstallation for eksperter"
231
232 #: app/views/main/developer2.rhtml:92
233 msgid "Type of Computer"
234 msgstr "Computertype"
235
236 #: app/views/main/developer2.rhtml:95
237 msgid "32&nbsp;Bit&nbsp;PC"
238 msgstr "32-bit&nbsp;pc"
239
240 #: app/views/main/developer2.rhtml:97
241 msgid ""
242 "x86: Computers with e.g. AMD&reg; Sempron or Intel&reg; Celeron&trade;, "
243 "almost all desktop computers dating 2004 or earlier. This version also runs "
244 "on 64bit PCs."
245 msgstr ""
246 "x86: Computere med f.eks. AMD&reg; Sempron eller Intel&reg; Celeron&trade;, "
247 "næsten alle almindelige computere fra 2004 eller tidligere. Denne version "
248 "kan også "
249 "køre på 64-bit pc'er."
250
251 #: app/views/main/developer2.rhtml:101
252 msgid "64 Bit PC"
253 msgstr "64-bit pc"
254
255 #: app/views/main/developer2.rhtml:102
256 msgid ""
257 "x86-64: Most new computers with e.g. AMD&reg;: Opteron&trade;, Turion&trade; "
258 "64, Athlon&trade; 64, or Intel&reg;: Core&trade;2, Pentium&reg; 4 6xx, "
259 "Pentium&reg; D CPUs."
260 msgstr ""
261 "x86-64: De fleste nye computere med f.eks. AMD&reg;: Opteron&trade;, "
262 "Turion&trade; "
263 "64, Athlon&trade; 64, eller Intel&reg;: Core&trade;2, Pentium&reg; 4 6xx, "
264 "Pentium&reg; D CPU'er."
265
266 #: app/views/main/developer2.rhtml:108
267 msgid "Popup: Help on Download Methods"
268 msgstr "Pop-op: Hjælp til downloadmetoder"
269
270 #: app/views/main/developer2.rhtml:110
271 msgid "Download Method"
272 msgstr "Downloadmetode"
273
274 #: app/views/main/developer2.rhtml:111
275 msgid "Direct Link"
276 msgstr "Direkte link"
277
278 #: app/views/main/developer2.rhtml:113
279 msgid "BitTorrent"
280 msgstr "BitTorrent"
281
282 #: app/views/main/developer2.rhtml:115
283 msgid "Metalink"
284 msgstr "Metalink"
285
286 #: app/views/main/developer2.rhtml:117
287 msgid "Pick Mirror"
288 msgstr "Vælg mirror"
289
290 #: app/views/main/developer2.rhtml:121
291 msgid "Download"
292 msgstr "Download"
293
294 #: app/views/main/developer2.rhtml:134
295 msgid "Need help?"
296 msgstr "Brug for hjælp?"
297
298 #: app/views/main/developer2.rhtml:136
299 msgid ""
300 "To download a medium, choose from the installation ways, possibly change the "
301 "architecture and the download way and choose \"Save file\"."
302 msgstr ""
303 "For at downloade et medie, så vælg blandt installationsmåderne, og skift "
304 "eventuelt arkitektur og downloadmetode og vælg \"Gem fil\"."
305
306 #: app/views/main/developer2.rhtml:137
307 msgid ""
308 "In case of problems with the download, please <a href=\"http://en.opensuse."
309 "org/Download_Help\">refer to the Download Help</a>."
310 msgstr ""
311 "I tilfælde af problemer med download, <a href=\"http://en.opensuse."
312 "org/Download_Help\">se da Hjælp til download</a>."
313
314 #: app/views/main/developer2.rhtml:140
315 msgid "Verify your download (optional)"
316 msgstr "Verificér dit download (valgfrit)"
317
318 #: app/views/main/developer2.rhtml:142
319 msgid ""
320 "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
321 "download can be important as it verifies you really have got the ISO file "
322 "you wanted to download and not some broken version. We offer three different "
323 "checksums:"
324 msgstr ""
325 "Mange programmer kan verificere tjeksummen for et download. At verificere "
326 "dit download kan være vigtigt, da det verificerer at du faktisk har fået den "
327 "ISO-fil "
328 "du ønskede at downloade og ikke en defekt version. Vil tilbyder tre "
329 "forskellige "
330 "tjeksummer:"
331
332 #: app/views/main/developer2.rhtml:146 app/views/main/developer2.rhtml:157
333 msgid "gpg signature"
334 msgstr "gpg-signatur"
335
336 #: app/views/main/developer2.rhtml:147
337 msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be"
338 msgstr ""
339 "tilbyder den største sikkerhed da du kan verificerer hvem der signerede den. "
340 "Det bør være"
341
342 #: app/views/main/developer2.rhtml:150 app/views/main/developer2.rhtml:158
343 msgid "md5 checksum"
344 msgstr "md5-tjeksum"
345
346 #: app/views/main/developer2.rhtml:151
347 msgid ""
348 "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
349 "before burning."
350 msgstr ""
351 "er stadig den mest anvendte tjeksum. Mange ISO-brændere viser den "
352 "før brænding."
353
354 #: app/views/main/developer2.rhtml:152 app/views/main/developer2.rhtml:159
355 msgid "sha1 checksum"
356 msgstr "sha1-tjeksum"
357
358 #: app/views/main/developer2.rhtml:153
359 msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
360 msgstr "er en mindre kendt, men mere sikker tjeksum end md5."
361
362 #: app/views/main/developer2.rhtml:157
363 msgid ""
364 "offers the most security as you can verify who signed it. It should be ."
365 msgstr ""
366 "tilbyder den højeste sikkerhed da du kan verificere hvem der signerede den. "
367 "Det bør være ."
368
369 #: app/views/main/developer2.rhtml:158
370 msgid ""
371 "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
372 "before burning.."
373 msgstr ""
374 "er stadig den mest anvendte tjeksum.. Mange ISO-brændere viser den "
375 "før brænding.."
376
377 #: app/views/main/developer2.rhtml:159
378 msgid "is the less known but more secure checksum than md5.."
379 msgstr "er en mindre kendt, men mere sikker tjeksum end md5.."
380
381 #: app/views/main/developer2.rhtml:162
382 msgid "Add-On Downloads (optional)"
383 msgstr "Download af tillæg (valgfrit)"
384
385 #: app/views/main/developer2.rhtml:168
386 msgid "Extra Languages (32 Bit)"
387 msgstr "Ekstra sprog (32-bit)"
388
389 #: app/views/main/developer2.rhtml:170
390 msgid "Extra Languages (64 Bit)"
391 msgstr "Ekstra sprog (64-bit)"
392
393 #: app/views/main/developer2.rhtml:174
394 msgid "Extra Languages"
395 msgstr "Ekstra sprog"
396
397 #: app/views/main/developer2.rhtml:177
398 msgid "NonOSS CD"
399 msgstr "Non-OSS-cd"
400
401 #: app/views/main/developer2.rhtml:184
402 msgid "How to Proceed"
403 msgstr "Hvordan du fortsætter"
404
405 #: app/views/main/developer2.rhtml:186
406 msgid ""
407 "After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) "
408 "with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</"
409 "em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
410 msgstr ""
411 "Efter korrekt download af ISO-imagefil(er), så brænd imagefil(erne) "
412 "til en dvd eller cd med dit foretrukne brænderprogram. Brænd <em>ikke</em> "
413 "en data dvd/cd, men vælg i stedet muligheden for at brænde en ISO-imagefil."
414
415 #: app/views/main/developer2.rhtml:187
416 msgid "More information"
417 msgstr "Mere information"
418
419 #: app/views/main/developer2.rhtml:188
420 msgid ""
421 "Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot "
422 "from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
423 msgstr ""
424 "Boot fra dvd'en eller cd'en. Hvis din computer ikke booter automatisk "
425 "fra cd/dvd, så åbn BIOS-opsætningen for at aktivere boot fra cd eller dvd."
426
427 #: app/views/main/developer2.rhtml:189
428 msgid "Instructions are available as follows:"
429 msgstr "Følgende instruktioner er tilgængelige:"
430
431 #: app/views/main/developer2.rhtml:191
432 msgid "Installation from DVD/CD:"
433 msgstr "Installation fra dvd/cd:"
434
435 #: app/views/main/developer2.rhtml:193
436 msgid "Official %s Start-Up guide"
437 msgstr "Officiel %s Start-Up-guide"
438
439 #: app/views/main/developer2.rhtml:195
440 msgid "Step-by-step installation guide"
441 msgstr "Trin-for-trin installationsguide"
442
443 #: app/views/main/developer2.rhtml:197
444 msgid "Network Installation"
445 msgstr "Netværksinstallation"
446
447 #: app/views/main/developer2.rhtml:199
448 msgid "Internet Installation"
449 msgstr "Internetinstallation"
450
451 #: app/views/main/developer2.rhtml:206
452 msgid "Additional Information"
453 msgstr "Yderligere information"
454